Резко подняв руку, я поймал боб, летевший Дафне прямо в лоб.
— Спасибо.
Посмотрев по сторонам, увидел смущённо смотрящего на меня Симуса, поднявшего руку. Парень улыбнулся и пожал плечами, мол: «Я не специально». Понятливо кивнув, я кинул ему его ингредиент.
Собственно, так и шёл урок. У кого-то получалось хоть что-то, у кого-то не получалось ничего, а Симус чуть не взорвал котёл, хотя даже Невилл умудрился избежать подобного. Правда, зелье у него, судя по виду, тоже не получилось, но всяко прогресс.
— А почему?.. — Драко хотел что-то спросить, стоял-то недалеко, но потом заметил, что уже за ним внимательно следят, выискивая тайны, прислушиваясь к секретам. — А, забудь.
Когда время вышло, Слагхорн пошёл проверять результаты, и они не были шикарными у многих.
— Нет… Нет… Совсем нет… Какой интересный состав, мистер?..
— Лонгботтом, — смущённо кивнул парень. — Невилл Лонгботтом.
— Что же… Это совсем не то, что я просил. Да, — задумался Слагхорн, заглядывая в котёл. — И я затрудняюсь сказать, как это получилось из этих ингредиентов.
— Простите, сэр, — повинился парень. — У меня очень плохо с зельями. Всегда что-то не так.
— Что вы, что вы! — профессор успокоил его, улыбаясь. — Отрицательный результат — тоже результат. Я бы не отказался от образца вашего зелья. Сугубо в научных целях.
— Да, конечно.
Невилл начал брать этот образец, а профессор пошёл дальше. Остановился возле нашего с Дафной стола.
— Чудесно, — улыбался он. — Ну ка…
Взяв травинку-индикатор, он аккуратно бросил одну в мой котёл, один в котёл Дафны. Травинки тут же истлели, словно угли, исчезнув.
— Просто прекрасно!
Остальные приуныли.
— Вы были правы, ребята, говоря о том, что справитесь без проблем. Для остальных хорошо, что вы не участвуете в нашем небольшом соревновании…
А эти слова приободрили остальных.
— …надеюсь, и для себя вы нашли в процессе пользу и опыт.
— В определённом количестве.
— Вот и хорошо. Так, — профессор посмотрел в котёл следующего ученика. — Очень неплохо, но я ещё не у всех проверил.
Дойдя до котла Поттера, профессор удивился, как и при виде нашего труда.
— Мерлинова борода! Работа не хуже, чем у ваших коллег, — профессор кивнул на нас, а потом проверил зелье травинкой. — Да, идеально!
— Кто-то явно подменил Поттера, — шепнул я с улыбкой.
— Однозначно, — кивнула Дафна.
— Серьёзно? — а Браун-то тут откуда взялась рядом. — Кто-то подменил Гарри Поттера.
— Да, — кивнул я, а Дафна поддержала: — Это — Северус Снейп под обороткой.
— А сам Гарри, — переняв эстафету, продолжил я мысль. — Лежит связанный у него в нише под столом директора…
— …где его пытают страшными пытками верные домовики директора.
— Невероятно! — блондинка унеслась куда-то, а на лице её словно светилась табличка «Экстренные новости».
— Знаешь, Дафна, а я даже скучал немного по этому театру абсурда.
Интересный профессор у нас по зельям, однозначно.
***
После зельеварения у довольно большого количества моих однокурсников выдалось окно — далеко не каждый желал продолжать обучение по Уходу, хотя те же рэйвенкловцы решили сходить и туда. Уверен, лишь для того, чтобы посмотреть, о каких животных пойдёт речь. Конечно, можно допустить, что они пошли, чтобы посмотреть на профессора Грабли-Планк, но она у нас уже вела, подменяя Хагрида некоторое время, и её стиль, более академический, чем у Хагрида, и ориентированный на менее опасных, но не менее зрелищных существ, был известен всем. Ну, кто ходил, конечно.
Так или иначе, свободные ученики разных курсов и факультетов решили провести время в Большом Зале. Сидели за столами, некоторые даже не за своими, общаясь друг с другом. Разве только зелёные цвета подкладок мантий реже всего встречались за столами других факультетов.
— Как бы ни старался ваш факультет, — заговорил я, как только мы с Дафной зашли в Большой Зал, — вы начинаете терять образ единого и неделимого.
— Как говорила мама, — Дафна мягко сменила направление движение, и мы пошли не к её факультету, а к моему. — Слизерин не может без лидера. А у нас не так уж много учеников, вокруг которых другие готовы сплотиться.
Мы сели за стол моего факультета — подобный маневр, присутствие слизеринки, некоторыми было воспринято с непониманием, но довольно-таки безразличным — раз происходит, значит так надо. Рядом или напротив сидели однокурсники, доставали учебники, свитки. Эрни привлёк внимание к своей персоне, достав палочку: