– Спасибо вам, – сказала я искренне. – За все.
Амелия улыбнулась и махнула рукой.
– Идите уже! И не забудьте произвести фурор!
С Карлом на плече, в шикарном бархатном платье и жемчугах, я вышла из комнаты и направилась в сторону общей залы, где должен был проходить ужин. Каждый шаг отдавался гулким эхом в коридоре. Сердце бешено колотилось в груди. Казалось, что оно вот-вот вырвется наружу. Но я старалась сохранять спокойствие и держать спину прямо, как учила Амелия.
Глава 25
Подойдя к массивным дверям общей залы, я услышала приглушенный гул голосов. Сердце бешено заколотилось. Я замерла на мгновение, собираясь с духом. «Спокойно, Элис, просто улыбайся и держи спину прямо,» – мысленно повторяла я слова Амелии.
Внезапно двери распахнулись. Слуги, одетые в ливреи, распахнули их передо мной, и глашатай громко объявил:
– Госпожа Элис!
Все взгляды в зале мгновенно обратились ко мне. Разговоры стихли, и на мгновение воцарилась тишина. Я почувствовала, как кровь прилила к щекам. Мне показалось, что я выгляжу нелепо в этом роскошном платье, словно ворона, наряженная в павлиньи перья.
Замешавшись, я прошла в зал. Один из слуг, учтиво поклонившись, проводил меня к моему месту. С облегчением я увидела, что сижу в самом конце стола, вдали от напыщенных аристократок. Моими соседями оказались доктор Отто, с его спокойным видом, и милая, улыбчивая старушка, излучавшая спокойствие.
С благодарностью кивнув слуге, я опустилась на стул. «Все не так уж плохо,» подумала я, поправляя складки платья. По крайней мере, я не сижу в центре внимания. Может быть, мне удастся провести этот вечер незаметно, в компании приятных, но не слишком требовательных собеседников.
Окинув взглядом стол, я почувствовала, как на меня накатывает буря эмоций. Изысканные блюда, названия которых мне были совершенно незнакомы, выстроились в ряд, словно экспонаты в музее. Но больше всего меня смущало огромное количество приборов, тарелок и фужеров, расставленных передо мной. Я понятия не имела, чем и как пользоваться. Вилок было штук пять, и я терялась в догадках, какая для чего предназначена.
«Чёрт, я опозорюсь,» подумала я в панике. Решив, что лучше вообще ничего не есть, чем выставить себя дурой, я уставилась в тарелку, стараясь не привлекать внимания.
Но тут на помощь пришел доктор Отто. Он склонился ко мне и тихим, вежливым голосом сказал:
– Госпожа Элис, позвольте предложить вам помощь. Начните с устриц, для них предназначена маленькая вилочка справа.
Затем, незаметно для остальных, он показал мне, как правильно держать вилку и нож, как пользоваться салфеткой и какой бокал для чего предназначен.
– Не стоит волноваться, – прошептал он с доброй улыбкой. – Все когда-то учатся. Просто следуйте моим советам, и все будет в порядке.
Я с благодарностью посмотрела на доктора Отто. Его поддержка была очень кстати.
– Благодарю вас, – прошептала я в ответ. – Я действительно чувствую себя неловко.
Тут в разговор вмешалась моя соседка-старушка.
– Не переживайте, милочка, – сказала она мягким голосом. – Я тоже когда-то была в такой ситуации. Меня зовут баронесса фон Эренталь, я дальняя родственница князя. Буду рада вам помочь, если у вас возникнут вопросы.
– Очень приятно, баронесса, – ответила я, чувствуя, как немного отступает паника. – Я – Элис.
С помощью доктора Отто и баронессы фон Эренталь я постепенно освоилась с правилами этикета и начала пробовать блюда, которые мне предлагали. Оказалось, что некоторые из них были очень даже вкусными.
После того, как я немного освоилась за столом, почувствовав себя более уверенно, одна из дам, сидевшая несколькими местами дальше, обратилась ко мне с приторно-сладкой улыбкой:
– Какое красивое платье у вас, госпожа Элис! Помню, как графиня Амалия блистала в нём на балу прошлой осенью. Она не побоялась дать его вам?
Заметив двусмысленность в её голосе, я слегка напряглась.
– Графиня Амалия очень добра ко мне, – ответила я, стараясь сохранить спокойствие. – Она предложила мне это платье по собственной инициативе.
– Да, доброта – это прекрасно, – вставила другая дама, сидевшая рядом с первой. – Но, знаете ли, не все готовы делиться своими нарядами с… людьми разных профессий. Вдруг вы решите принять у кого-то роды в нем и запачкаете его кровью?
Она изобразила брезгливую гримасу, и по залу прокатилась волна сдавленных смешков.
– Или ваша птица… хм… запачкает его, – добавила первая дама, глядя на Карла, сидевшего у меня на плече.