Выбрать главу

Ничто не изменилось. Ничто, кроме Брайена.

— Ты починил «Хонду»?

— Нет.

— Тогда почему тебе нужен новый шлем? У тебя же нет мотоцикла.

— Я всегда надеваю шлем.

— Рене тоже так сказала.

Зак повернулся в кресле и глубоко вздохнул.

— Я думал, может быть, в воскресенье мы могли бы съездить В Эстес-Парк.

Новая тактика. Зак бросал Брайену кость, надеясь получить то, что хотел, не прося об этом.

— Я бы не против, — сказал Брайен и помедлил, заметив блеск в глазах Зака. — Но я обещал Рене поехать в Сентрал-Сити.

— Я никогда не ездил в Сентрал-Сити.

— Может быть, в следующий раз, — сказал Брайен. — У меня одно место для одного пассажира.

— Ты не собираешься отдать мне «Харлей», — выпалил Зак, словно эта мысль сидела в нем и он хотел скорее избавиться от нее, пока не струсил.

— Тебе решать, — сказал Брайен.

— Я всегда ношу шлем, — с трудом выдавил он из себя.

— Я верю тебе.

— Ты дал мне «Харлей». Он мой. Мне не надо просить.

— Нет, не надо, Зак, но иногда вопросы, которые ты не задаешь, позднее возвращаются и кусают тебя за задницу.

Зак рванулся с кресла и направился к двери, движения его были бессвязные, полные отчаяния, словно он хотел остаться, но гордость заставляла его уйти.

Брайен плотно закрыл рот, отказывая себе в роскоши уступить сыну, позвать его, тем самым облегчив задачу для них обоих. Но он понимал, что это вызовет только мимолетную благодарность, вместо постоянного уважения. Он смотрел, как Зак вышел в коридор, постоял спиной к нему, тело его напряглось.

— Ты вернешь мне мотоцикл? — спросил Зак, голос его был хриплый, напряженный. — Пожалуйста.

Брайен закрыл глаза и облегченно сглотнул. Наконец-то Зак попросил у него что-то. Должно быть, достаточно, но — нет. Раньше он принял бы все, что его дети захотели бы ему дать. Больше так не будет. Это должны быть нормальные, здоровые отношения — или ничего. Он открыл глаза, заставив себя говорить спокойно, чтобы Зак подумал, что он контролирует ситуацию.

— Это зависит от того, что ты еще хочешь сказать.

Плечи Зака опустились, он подался немного вперед, словно хотел сделать шаг.

— Что ты хочешь, папа?

Слова уже были готовы, они только ждали, чтобы их высказали:

— Я хочу вернуть себе сына. А что ты хочешь?

Плечи Зака поднялись, потом он медленно и неуверенно повернулся лицом к Брайену. Взгляд его был направлен на стену позади Брайена, избегая его взгляда. Адамово яблоко конвульсивно билось.

— Я хочу поехать с тобой в воскресенье.

Брайен отпустил руку в карман и вынул связку ключей; отстегнул ключи от мотоцикла Зака.

— «Харлей» в гараже. Ты сохранил ключ от дома?

Зак кивнул, протягивая руку за ключом, посмотрев, наконец, в глаза Брайена.

— Спасибо.

— Пожалуйста, — сказал Брайен и встал. Он протянул правую руку, чуть улыбаясь; Зак пристально посмотрел на отца, потом вытер ладонь о тенниску и пожал руку Брайена.

Десять минут спустя, после того, как Зак выбежал из кабинета, Брайен все еще улыбался. Ему хотелось смеяться, как идиоту, плясать джигу на столе.

Бет вошла в его кабинет, держа в руках большой канцелярский конверт, а Брайену захотелось схватить ее и крепко поцеловать в щеку.

Она протянула конверт:

— Только сейчас принес посыльный. Это от Сары.

Настроение у него пропало, он рухнул в кресло. Он смотрел на конверт, боясь брать его. Он ожидал хотя бы звонка.

— Спасибо, Бет.

Бет положила конверт на стол, потом, с обычной скромностью, ушла.

Заставив себя быть спокойным, он открыл ящик стола, взял нож и осторожно открыл конверт. Большим и указательным пальцами он вынул соглашение. Брайен едва обратил внимание на записку, приклеенную к верхнему краю, его внимание сосредоточилось на подписи.

Он захохотал.

— Поздравляю, — крикнула Бет со своего места за его дверью.

— Спасибо, — сказал он и потянулся к телефону, но помедлил над трубкой. Какой у нее номер? Он ничего не соображал.

Брайен провел рукой по лицу и стал читать приклеенную записку:

«Оригинал доставлю сегодня. У тебя есть черные трусы?»

Он одним махом пересек кабинет и схватил пиджак.

— Вы куда? — спросила Бет, когда Брайен вприпрыжку пробежал мимо ее стола.

— В магазин, — бросил он через плечо.

Глава 32