На лице Толвина отразилась боль.
- Прости меня, сынок. Я не уверен, что смогу помочь тебе после этого, если ты будешь идти тем же курсом. Сенат намерен объявить войну, причем скоро. Я надеялся, что заберу что-то с собой, что сможет их задержать, но пока что я ничего не нашел.
Блейр покачал головой.
- Предлагаю вам сделку, адмирал. Я продолжу работать над этой проблемой со своей стороны, а вы -- со своей. Может быть, нам удастся встретиться где-то посередине?
Толвин встал.
- Мне нравится это, Крис. Я могу уйти?
- Да, сэр, - сказал Блейр, также поднимаясь. Он подбросил в руке пистолет. -- У меня есть пока что всего лишь одно имя, одно имя, которое постоянно проявляется. Сизер. У меня есть свидетели, которые помещают его среди налетчиков, и я видел его на "Лексингтоне". Он взял контроль над проектом, который, как заявил Паульсон, работает прямо на вас.
Лицо Толвина было словно вырезано из камня -- не дрогнул ни один мускул.
- Сизер?
Блейр посмотрел на него.
- Да. Вы знаете его?
- Он участвовал в секретных экспериментах, которые проходили ближе к концу войны, - ответил Толвин. -- Отдел спецопераций к тому времени практически вышел из-под контроля. Они создавали чудо-оружие за чудо-оружием, впитывая в себя все больше и больше денег. Сизер тоже участвовал в чем-то подобном, какой-то чудесной штуковине, которая должна была спасти нас от неминуемой гибели. Мы были в отчаянии и хватались за любые соломинки. -- Его лицо стало угрюмым. -- Например, "Бегемот". Даже я купился на их уговоры.
Блейр кивнул с симпатией, вспоминая катастрофическую потерю и ущерб, нанесенный этим репутации Толвина.
Толвин посмотрел на него.
- Эти программы были надежно скрыты, о них почти никто ничего не знал. Меня посвятили в это только после войны, когда я возглавил АСГ. -- Он потер подбородок. -- Насколько я помню, его отряд назывался ГЕМО, сокращение от "Генетическая модификация". Это была какая-то программа по селекционному отбору, евгеника. Я не знаю о ней в деталях.
Блейр рассказал ему о встречах с пилотами Сизера, а также передал описания Бина.
- Там участвовало клонирование?
- Нет, - ответил Толвин, - по крайней мере, я об этом не знаю. Мне говорили, что они так и не сумели освоить технологию. -- Он наморщил лоб, копаясь в памяти. -- Насколько я помню, они разработали что-то, что называли "оптимальными шаблонами". -- Толвин выглядел обеспокоенным. -- Но столько ГЕМО-солдат существовать не должно. Мне сказали, что эту программу свернули и вырвали с корнями.
Блейр уставился на Толвина, сбитый с толку.
- Вам говорили? Сколько еще этих программ отдела специальных операций, о которых вам не говорили, прячутся среди нас?
Толвин выглядел смущенным.
- Очень многие из них спрятаны очень глубоко. Проблема в том -- как можно закрыть программы, о которых, в общем-то, и не знает никто? Если ты мне подскажешь, как -- я сделаю это.
Блейр изучал его лицо. Толвин, казалось, говорил вполне искренне. Блейр понял, что у него нет выбора, кроме как принять его слова за чистую монету. Он совершенно определенно не собирался брать адмирала в плен. Он протянул руку.
- Мне очень жаль, что я захватил вас таким образом, адмирал.
- Черт возьми, сынок, мне нисколько не жаль, - ответил Толвин. – Теперь я, по крайней мере, знаю хоть что-то о происходящем. Гораздо больше, чем до этого. -- Он тепло пожал руку Блейра. -- Позаботься о себе, сынок, и попробуй не позволить своим людям сделать что-то, что сделает ситуацию хуже.
- Я не могу обещать этого, адмирал, - ответил Блейр. -- Мне кажется, что те, кто раздувает войну, воюют на вашей стороне.
- Если это правда, - мрачно проговорил Толвин, проходя к шлюзу вместе с Блейром, - они дорого за это заплатят.
Блейр остановился.
- Что это за запах?
- Запах? -- удивился Толвин.
- Да, здесь пахнет кровью.
Толвин принюхался.
- Я ничего не чувствую. Может быть, что-то в фильтрах? -- он указал на шлюз.
Блейр прошел через шлюз, затем, стоя на палубе, смотрел, как Толвин развернул шаттл и покинул взлетную палубу.
- Для чего, черт побери, вы это устроили? -- спросил Деккер, подойдя к Блейру. Он посмотрел на задумчивое лицо Блейра, затем с запозданием добавил "сэр".
- Мне кажется, я поступил правильно, - ответил Блейр. -- Лучше сделать так, чем держать в плену главу АСГ. У нас и так не самые лучшие отношения с Землей, чтобы их еще так провоцировать.
Деккер покачал головой.
- Что ж, думаю, вы проживете достаточно, чтобы пожалеть об этом решении.
Блейр повернулся к нему.
- Возможно.
Он стоял на взлетной палубе, обдумывая предложение Толвина, пока не приземлился весь ударный отряд Маршалла. Он по очереди поздравил каждого пилота с успешно выполненным заданием.
Приземлился сильно поврежденный "Сэйбр" Кэтскрэтча. Блейр пожал руку юному лейтенанту, затем вместе с врачами прошел к спасательной капсуле, надежно прикрепленной к правому крылу. Бин был бледен и выглядел изможденно, но увидев Блейра, ухмыльнулся и протянул ему дрожащую руку.
- Спасибо, Эван, - сказал Блейр, с чувством пожимая поданную руку ветерана. -- Без вас мы бы до сих пор блуждали в потемках, а то и... не блуждали бы вовсе. Я постараюсь приставить вас к награде...
Старик прервал его.
- Полковник... Главная награда -- это то, что я остался жив после этого чертова задания, - Бин хрипло засмеялся. -- Когда я увидел, как эти ублюдки в черном убили двоих катапультировавшихся ребят и зашли на мою капсулу, я уже готов был читать последнюю молитву. И тут этот парнишка, - он указал на Кэтскрэтча, - протаранил одного из них, да так, что того развернуло поперек курса, и все выстрелы ушли в другого. Выстрелов было много, он даже взорвался с горя. А потом уже ваши ребята налетели на оставшегося всем скопом и разнесли в клочья.
- Лейтенант, да вы просто герой дня, - Блейр устало улыбнулся. Кэтскрэтч покраснел.
- Ну что вы, полковник... - пробормотал молодой пилот. -- Я ведь, можно считать, угробил корабль -- летел, как поется в старинной песне, "на честном слове, на одном крыле"... Мистер Сайкс...
- Парнишка, да если бы даже от твоего корабля остался один кокпит и двигатель, но ты спас бы чью-то жизнь -- наплевал бы я на этот корабль! – вмешался Плайерс, стоявший несколько поодаль. -- Кстати, не мешало бы вам всем отойти, чтобы мои подопечные могли убрать корабль с полосы.
- Мальчик, - Бин выбрался из капсулы; его сразу же подхватили под руки врачи, но он отстранил их и подошел к Кэтскрэтчу. -- Как тебя зовут?
- Трой Картер.
- Так вот, Трой, сынок. Я перед тобой в неоплатном долгу, - Бин обнял Кэтскрэтча и похлопал его по спине, окончательно смутив парня. -- Хотелось бы мне когда-нибудь сделать что-то похожее для тебя, вот только вряд ли я спасу тебя в бою. Больше я в кабину истребителя ни ногой -- в следующий раз это закончится уже не спасательной капсулой, а гробом.
Ветеран отпустил Кэтскрэтча и все же отдался на милость врачей. Вскоре они скрылись где-то в конце палубы -- каждый катапультировавшийся пилот должен был обязательно пройти обследование в лазарете.
Блейр оставил Картера с Плайерсом оценивать повреждения "Сэйбра" и вернулся к прибывавшим пилотом. Пожав руку последнему из них, он увидел рядом Кэтскрэтча.
- Вы что-то хотели, лейтенант?
- Да, сэр... Можно у вас кое-что спросить?
- Что-то случилось?
- Такие... сражения, - Кэтскрэтч замялся. -- После таких сражений обычно... начинаются войны?
- Войны похожи на бомбы, лейтенант, - сказал Блейр. -- Сначала поджигают фитиль, только потом звучит взрыв. Иногда этот фитиль может быть очень длинным.
- Вы... знаете, что я из Пограничных Миров? -- спросил Картер. Блейр повернул голову и посмотрел на него.