«Ты имеешь в виду, поймал ли я когда-нибудь кого-нибудь с поличным?»
«Да», сказал Лэнс.
«Меня обманули один раз», — сказал водитель, а затем добавил: «Насколько мне известно, такой случай был».
«Тогда ты знаешь, каково это».
«Это было совсем не так. Она встала и ушла. Только на выходе сказала мне, что у неё есть другой мужчина».
«Ты любил ее?»
Водитель пожал плечами. «В своём роде, наверное. Я тогда был моложе.
Моложе и глупее». Лэнс кивнул, и водитель спросил: «Тебе нравится эта?»
Лэнс вздохнул. «Нет», — сказал он через минуту. «Я бы так не сказал».
«Тогда почему ты такой избитый? Ты выглядишь так, будто готов залезть на часовую башню».
«Может быть, так оно и есть», — сказал Лэнс.
Водитель посмотрел на него в зеркало. «Лучше бы это была шутка».
Лэнс помолчал ещё минуту, а потом добавил: «Слушай, мне нужно быстро позвонить. Если подождёшь, я дам тебе ещё сотню, когда вернусь, плюс сумму, которую по счётчику».
Водитель вытащил из нагрудного кармана пачку сигарет и постучал ею по приборной панели. «Деньги твои, приятель. Я подожду весь день, если ты продолжишь платить так же, как раньше».
«Хорошо», — сказал Лэнс, открывая дверь. Когда он вышел, водитель окликнул его.
«Просто не делай глупостей».
OceanofPDF.com
17
Гречко взглянул на Клариссу. Официантка только что прошла мимо, не остановившись, и, казалось, была готова кого-нибудь придушить. «Если это хоть как-то утешит, — сказал он, — кофе на вкус как собачье дерьмо».
«О, спасибо, Даниил», — пробормотала она. «Это утешает ».
Он отпил и причмокнул губами. Она покачала головой. Ему не следовало её провоцировать, она и так была взвинчена, но успокаивать женщин никогда не было его сильной стороной. «Я знаю, ты расстроена», — рискнул он.
«Расстроена?» — выплюнула она. «Когда всё это началось, у меня было одно заболевание. Одно».
«Я вытащу тебя отсюда».
"Когда?"
«Просто позвольте Аквариуму расставить все точки над «i», как говорится по-английски».
Сквозь стиснутые зубы она произнесла: «Да, мы хорошо известны своими точками на букву «т».
«Задержка произошла не из-за меня».
«Не смей перекладывать ответственность, Даниил».
«Это даже не решение на высшем уровне, Кларисса. Оно принимается выше».
«Простите», — сказала она, — «но мне нужно объяснить вам значение слова « обработчик »?»
«Аквариум — сложное место. В нём много слоёв».
«Слои за слоями?»
"Точно."
Она резко повернулась к нему, полностью развернувшись на стуле. Когда она заговорила, голос был таким громким, что некоторые обернулись в её сторону. «Ты что, думаешь, я ребёнок, Даниил? Аквариум — сложное место ? Мы что, все теперь идиоты?»
«Говори тише».
«Ты сказал, что вытащишь меня».
«Самолёт заправлен. Он готов к взлёту. Что ещё я могу сделать?»
«Ты можешь поставить меня на это!»
Он вздохнул, дал ей время успокоиться, а затем начал: «Я ничего не могу сделать без разрешения…»
Она хлопнула рукой по стойке. На этот раз половина посетителей заведения посмотрела на неё, включая официантку, которая решила, что этот жест адресован ей. Она подбежала к ней. «Слушай, у меня сегодня два отделения. Я совсем с ног сбилась».
«Извини», — сказала Кларисса. «Это было не для тебя».
Официантка взглянула на Гречко и понимающе кивнула, как будто бы она была бы так же зла, если бы разговаривала с ним.
«Я выпью еще кофе», — сказал Гречко.
Она сделала вид, что не слышит его, и спросила Клариссу: «Хочешь что-нибудь для тебя?»
«Кофе», — сказала Кларисса. «Чёрный».
«И я», — снова сказал Гречко, хотя его слова снова остались без ответа.
Официантка ушла, и они оба замолчали. Прошла минута, и первой заговорила Кларисса. «Ну и что?»
"Так?"
«Что происходит? Что мне делать?»
«Ну, для начала я проведу сонографию, если вы не против».
Она засунула руку в сумочку и на виду у всех вытащила конверт, как будто ее безрассудство собиралось преподать ему урок.
Он быстро сложил газету, которую держал в руках, и положил её на стойку между ними. «Положи её туда».
Она продолжала вызывающе держать его в руке.
Официантка вернулась, поставила перед ней чашку кофе и долила туда «Гречко» из кофейника.
«Спасибо», — сказала Кларисса, все еще держа конверт на виду у всего мира.
«Что-то не так с выпечкой?» — обратилась официантка к Гречко.
Он рассеянно посмотрел на неё. «Нет, — сказал он, — ничего».
Она посмотрела на него скептически, и, чтобы отделаться от неё, он откусил первый кусок. Он одобрительно кивнул. «Хорошо», — сказал он, рассыпая крошки. Она ушла, а он ещё дальше отодвинул газету в сторону Клариссы. Кларисса продолжала игнорировать её.