— Калимера, Митрич! — Грек расплылся в улыбке. Говорил он быстро, суетливо, проглатывая окончания, но глаза-маслины оставались холодными и колючими.
— Здорово, Спирос. — Лодочник грузно опустился на стул. — Вот, привел человека, про которого тебе толковал. Товар у него есть. Серьезный.
Улыбка мигом слетела со смуглого лица грека. Он презрительно скривился, оглядывая меня с ног до головы, словно я был пустой бутылкой.
— Э, Митрич… Ты кого привел? — Спирос раздраженно всплеснул унизанными перстнями руками. — Это же мальчишка! Сопляк! Я что, должен с детьми дела обсуждать? Я серьезный человек, а ты мне голытьбу тащишь!
Митрич усмехнулся и тяжело, исподлобья посмотрел на барыгу.
— Ты, Спирос, по годам не суди, суди по хватке, — сипло, но веско отрезал старый лодочник. — Молодой-то он молодой, да только зубастый и деловой. Посерьезнее иных бородатых будет. Не смотри, что щеки гладкие — товар у него настоящий. Так что кончай нос воротить.
Грек замолчал и снова перевел на меня свои бегающие глаза, оценивая уже по-новому, с легкой настороженностью.
— Серьезный? Ой, малака… В этом городе все серьезно, пока полиция не придет. Ну, садись, зубастый, пей вино. Греческое, не эта кислятина местная!
Он придвинул ко мне кружку с мутной красноватой жидкостью. Я пригубил из вежливости — пойло оказалось отвратительным, отдавало сивухой и уксусом.
— К делу. — Я отодвинул кружку и положил на стол лоскут ткани. — У меня есть сукно. Много. Целый фабричный постав.
Грек брезгливо подцепил лоскут двумя пальцами, поднес к глазам, понюхал и театрально поморщился.
— Э, фикс, это что? Тряпка? — Он брезгливо бросил лоскут обратно на стол. — Она же мокрая! Воняет тиной и плесенью. Э, друг, это мусор. Моль поест, пока высохнет. Возьму за копейки, так и быть. На попоны пойдет или извозчикам на сермяги. Дам пять рублей за все. И то только из уважения к Митричу.
Я усмехнулся. Стандартная схема: опустить товар ниже плинтуса.
— Не наглей. — Я наклонился над столом, глядя ему прямо в глаза. — Это «Манчестер». Клеймо фабричное на рулоне есть. В Гостином дворе аршин такого драпа стоит пятерку. Отрежешь с краю, где подмокло, остальное твое. Сухое, как порох. Пятьдесят рублей за рулон.
Спирос схватился за сердце, словно я только что воткнул в него нож. Его перстни блеснули в свете лампы.
— Пятьдесят⁈ Эфхаристо, друг, ты меня разорить хочешь⁈ Мне его сушить, чистить, прятать! И без бумаг. А если полиция найдет? Это же тюрьма! Каторга!
— Краденое, не краденое — тебя это не касается, — жестко парировал я. — Товар чистый. Пятьдесят рублей. Или я встаю и несу этот рулон татарам на Апрашку. Они там из него шинелей нашьют на сотню и вопросов задавать не будут.
Упоминание конкурентов заставило Спироса дернуть щекой, но он быстро взял себя в руки.
— Зачем татарам? Татары обманут, дадут фальшивые. Но пятьдесят — это безумие! Десять! И я сам заберу!
Такой торг меня не устраивал. Он ни за что не даст мне нормальную цену за ткань. Я молча сгреб лоскут со стола.
— Не договорились, — спокойно сказал я, делая вид, что собираюсь встать.
— Э, куда спешишь! Посиди, попей вина! — засуетился грек.
— Ну, раз сукно тебе не нужно… — Я снова сел и сунул руку за пазуху. — Может, тогда поговорим о том, что плесенью не пахнет и всегда в цене?
И я, многозначительно прищурившись, выложил на липкий деревянный стол глухо звякнувший сверток. Спирос мгновенно подобрался, как гончая, почуявшая кровь. Глаза-маслины хищно сузились.
Глава 11
В свободной руке Спирос непрерывно перебирал янтарные четки, комболои. Их ритмичный, сухой стук — щелк-щелк-щелк — словно жил своей собственной жизнью. Этот звук гипнотизировал, отвлекал внимание и задавал какой-то нервный, дерганый ритм всему нашему торгу.
Из свертка на грязное дерево легла массивная золотая луковица карманных часов с увесистой цепочкой. Знаменитый «Павел Буре». Делал я аккуратно, чтобы он не увидел остальное.
Стук четок на секунду замер.
Грек мгновенно преобразился. Суетливость исчезла. Спирос подцепил часы длинным ногтем, профессионально, почти нежно откинул золотую крышку и впился взглядом во внутренности механизма, ловя тусклый свет керосиновой лампы.
— Механизм хорош, — наконец цокнул языком грек, захлопывая крышку и пряча лупу. — Золото тоже. Но гравировка… — Он гаденько ухмыльнулся, обнажив желтоватые зубы. — «Дорогому сыну в честь совершеннолетия». А ты, фикс, для совершеннолетнего как-то мелковат будешь. Вещь приметная, с историей. Хозяин, поди, уже всю полицию на уши поднял. Даю пятнадцать рублей. И то потому что уважаю смелость.