Северус взял конверт с ладони дочери и, сломав печать, вытащил пергамент, исписанный все тем же витиеватым почерком. В полумраке слов было не разобрать, но он и так прекрасно знал, о чем речь. Помнил наизусть.
— Что там, папа? — нетерпеливо спросила девочка.
— Дорогая Виктория Эбигейл Снейп, — тихо продекламировал он, делая вид, что читает, и ведя пальцем по пергаменту для убедительности, — мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля. Искренне ваша Минерва МакГонагалл.
Виктория захлопала в ладоши и выхватила письмо и конверт из рук отца. Аккуратно сложив пергамент, она снова отправила его в конверт. Оно займет свое почетное место в ее сундучке секретов.
Гермиона зашевелилась и, приподняв голову, медленно открыла глаза.
— Который час? — спросила она, оглядываясь по сторонам.
Северус вздохнул и пробормотал вполголоса:
— Даже интересно, в кого наша дочь такая заводная. — Затем уже чуть громче добавил: — Доброе утро.
— Доброе утро.
— Мамочка, а у меня сюрприз, — провозгласила Виктория и помахала конвертом перед ее лицом. — Этой осенью я отправляюсь в Хогвартс.
Гермиона сонно улыбнулась и, сев в кровати, протянула руки к дочери. Та немедленно подползла к ней, больно пихаясь острыми коленками, отчего Северус вновь нахмурился, но ничего не сказал. Девочка упала в теплые материнские объятия, а он, устроившись за спиной Гермионы, крепко обнял их обеих. Так они сидели какое-то время, думая каждый о своем, пока Виктория снова не начала нетерпеливо ерзать на месте. Гермиона поцеловала ее в макушку и проговорила:
— С днем рождения, Виктория.
— С днем рождения, — вторил ей Северус, разжимая объятия.
— Вы обещали, помните? — затараторила Виктория, тыча конвертом в лицо Гермионе. — Прогулку по Косой аллее, покупки. — Она принялась деловито загибать пальцы. — Мне нужна волшебная палочка, мантия, шляпа, большущий котел, как у папы, и много-много волшебных книг. — Тут она задумалась и чуть тише добавила: — Ах да, а еще метла. Самая быстрая.
— Мне кажется, что метлу еще рановато, — с сомнением в голосе произнесла Гермиона.
— Но папа мне обещал, — запальчиво ответила Виктория и посмотрела на отца, ища во взгляде молчаливую поддержку.
— Да брось, — тихо сказал Северус, вновь обняв Гермиону и наклонившись к ее уху. — Она очень талантливая маленькая волшебница. К тому же совсем не боится полетов.
— Мамочка, не бойся. Со мной все будет в порядке, — Виктория широко распахнула темно-карие глаза и сложила руки на груди. — Давайте пойдем скорее.
Гермиона посмотрела на часы.
— Для похода на Косую аллею пока слишком рано, — сказала она. — Наверняка Олливандер еще не открыл свою лавку. Для начала нам нужно хорошо позавтракать. Уверена, Уигби сегодня превзошел себя и сделал настоящий праздничный завтрак. И кстати, — она нахмурилась и строго посмотрела на дочь, — ты уже умывалась?
Виктория виновато потупилась, ничего не ответив.
— Живо умываться и чистить зубы.
Она кивнула и унеслась прочь, прокричав на ходу:
— Я мигом, мамочка!
В комнате снова стало тихо.
— По-моему, ты ее сильно балуешь, — проговорила Гермиона, вновь укладываясь в кровать и заворачиваясь в одеяло.
Северус тихо рассмеялся.
— Возможно, — он свесил ноги с кровати и пожал плечами. — Но неизвестно, с чем ей придется столкнуться в будущем. А я хочу, чтобы она всегда знала, что здесь она получит помощь и поддержку, что бы ни случилось.
Не открывая глаз Гермиона сонно улыбнулась.
— Я тебя люблю.
Развернувшись вполоборота, Северус погладил ее по щеке и прошептал:
— Я тебя тоже.
Когда в коридоре вновь послышался топот ножек, он уже оделся и нетерпеливо поглядывал на Гермиону, которая и не думала подниматься.
— Гермиона, — позвал он. — Вставай, у нас на сегодня запланировано много дел.
Она потянулась и принялась выпутываться из одеяла.
— Я уже встаю.
В эту минуту в комнату вихрем влетела Виктория, одетая в свое лучшее платье и готовая к празднику. Волосы ее были заплетены в тугую косу — работа Уигби. На ногах красовались белые туфельки с красными розами. Взглянув на нее, Гермиона не могла сдержать улыбки.
— Дайте мне полчаса, — проговорила она, поднимаясь с кровати. Накинув халат, она пошла в душ.
С завтраком Уигби расстарался на славу. С тех пор как поселился в их доме, он больше не пугался каждого шороха и наконец нашел свою нишу в служении новым хозяевам. Хотя Гермиона поначалу порывалась подарить ему что-то из связанной ею одежды и освободить. Но натыкаясь на неожиданные подарки, разложенные в самых разных местах, он в ужасе бросался наутек и в последующем обходил эти места стороной. В конечном итоге Гермиона оставила свои попытки подарить свободу существу, которое всячески ее сторонится и не видит большего для себя счастья, чем служить семье волшебников. Они заключили что-то вроде сделки, согласно которой Гермиона больше не пыталась всучить Уигби одежду, а он в свою очередь согласился на один выходной день в неделю и зарплату в два галлеона в месяц. После этого вязанные шапочки и шарфы, которые регулярно захламляли гостиную и кухню, исчезли, чему Северус наравне с Уигби был несказанно рад.