*
И тогда обрушились на нас зверолюди нескончаемыми волнами. Их длинные лодки исчислялись мириадами. Бесчисленные драконы выползали из морских пучин на берег и тысячами извергали из недр своих зверолюдей. Они были огромны и клыкасты, и головы их росли прямо из плеч, и во взглядах их была смерть. Наши доблестные воины исполнились страха и отступили, но король ободрил их, и они вернулись на свои позиции. И тогда возник перед ними лорд Великий Чародей, и гром сотряс воздух, и молния засверкала, озаряя все вокруг него. Голосом, подобным гласу трубному, он возвестил воинам о том, что его колдуны и ведьмы станут хранить их от Ока Зла, и потому он молил воинов без страха вступить в сражение и изничтожить зверолюдей во имя жен своих, и дочерей своих, и возлюбленных своих. Отвага распространялась от него в самые сердца каждого из воинов, и они осмелели и пошли на врага.
Но зверолюди уже выстроились в ряд, и засверкали молнии, исходившие от их щитов и шлемов. Взревели они, исполнившись звериной страсти, и бросились на войско Туана.
Вскричали и воины и ударили по врагу, но каждый из зверолюдей устремлял свой злобный взор на двоих и троих из воинов, а затем — и на полдюжины разом, и замирали воины на месте, не в силах пошевелиться. И тогда стали хохотать зверолюди, и хохот их был подобен мерзкому, злобному скрежету, и рванулись вперед, дабы уничтожить воинов Туана.
Но Великий Чародей призвал колдунов и ведьм с высокого холма, где стояли они и наблюдали за ходом битвы, и соединили они руки свои в молитве и направили на зверолюдей соединенную, умноженную в великое множество раз силу свою, и схлестнулась та сила с темной силой зверолюдей, и стал разум воинов волен от чар Ока Зла. Тогда свирепо вскричало войско короля и бросилось на врага с пиками наперевес. Но ударил гром и сверкнула молния из глаз зверолюдей, и вновь удалось им заставить воинов замереть в неподвижности, а колдуны и ведьмы на вершине холма пали наземь, как мертвые, ибо проникла в их разум сила злого демона Кобольда.
И тогда взревели в радости зверолюди, и размахнулись огромными своими боевыми топорами, и принялись крушить воинов короля.
Но вскричал в ярости Великий Чародей, и поскакал в бой на своем могучем скакуне цвета полночи, и принялся сокрушать врагов одного за другим своим огненным мечом, пробиваясь сквозь ряды зверолюдей. А жена его и древняя колдунья, что пришла с гор, услыхали его клич и также устремились в бой. Соединили они руки свои, и склонили головы свои в молитве, и сотворили то же, что прежде сотворили все колдуны и ведьмы,— сразились с чарами Кобольда, и прогнали те чары из разума воинов. Многие уже пали на поле боя, но защитили две колдуньи тех, кого еще можно было защитить.
Тогда вновь ударил Великий Чародей по рядам зверолюдей, распевая древнюю песнь войны, и, заслышав эту песнь, воспряли духом воины короля. И тогда войско короля стало отступать, шаг за шагом, и каждый из воинов, отступая, убивал множество зверолюдей, отважившихся преследовать королевское войско. И увел король Туан воинов своих с проклятого берега, где полегло столько их собратьев,— увел высоко в горы. Много было раненых, и все же то было войско. И велел король воинам отдыхать и перевязать раны, и заверял их в том, что пробьет еще час их победы.
А Великий Чародей вернулся к жене своей на вершину холма, дабы поговорить с нею о том, как еще можно было бы одолеть зверолюдей, а чудища остались на берегу и стали считать мертвых и копать ямы, дабы схоронить их.
«Хроники правления Туана и Катарины»,
писанные Чильде.
Векс рысью взбирался по склону холма. Перед Родом предстало самое удручающее зрелище в виде измученных юных колдунов и ведьм. Они лежали и сидели на земле, понурившись, кутаясь в одеяла. Между ними ходил брат Чильде и разносил дымящиеся кружки. Род гадал, что там, в этих кружках, и попутно гадал, а знает ли лорд епископ о том, что брат Чильде оказывает помощь колдунам и ведьмам. Этот монах-коротышка вел себя, мягко говоря, неортодоксально.
И тут Род узнал в одной из кутавшихся в одеяло женщин собственную супругу.
— Гвен! — Он спрыгнул со спины Векса, подбежал и опустился на колени рядом с женой.— Ты… ты…— Он умолк и обнял ее и прижал к груди,— С тобой все в порядке, правда?
— Я жива, господин мой,— произнесла она устало, но отстраняться не стала,— Тебе лучше позаботиться об этих бедных детях и несчастной старой Агате.