Выбрать главу

— Да, есть у вас на уме нечто в этом роде,— медленно проговорила герцогиня.— Но гораздо больше… ощущение вины.

Род озадаченно моргнул.

Великая герцогиня кивнула.

— Да-да, так и есть. Вы чувствуете вину за то, что взяли его под свою защиту и не сумели уберечь. Но еще глубже я вижу сострадание к бедному сиротке, живущему среди тех, кто его не любит, а еще глубже — ваш страх за собственных детей.

Герцогиня, довольная собой, откинулась назад.

Гвен же смотрела на мужа, недоверчиво прищурившись. Но вот и она тоже медленно кивнула.

Что-то прикоснулось к колену Рода. Опустив глаза, он увидел Джеффри. Тот, обхватив ручонками ногу отца, смотрел на огромную, величественную женщину.

Род вернулся взглядом к великой герцогине.

— Хорошо. Стало быть, я достоин доверия.— Опустив руку, он погладил Джеффа по головке.— Ну, так как же мы поступим?

— Граф Теофрин и его свита еженощно выезжают из Дун Клавиша в Дун Лофмир,— отвечала герцогиня,— Будь жива мать мальчика, самая трудная работа легла бы на ее плечи. Но матери нет, потому этот труд придется взять на себя вашей супруге.

Гвен кивнула.

— Я готова.

А Род почему-то в себе не был настолько уверен. Великая герцогиня между тем продолжала:

— Вам надо спрятаться в кустах у дороги, где она идет на подъем, ибо там они поедут не так быстро. Когда мимо будет скакать конь Элидора, нужно выскочить, стащить мальчика с коня, снять с него плащ и камзол, вывернуть наизнанку и надеть снова. Потом вы сможете беспрепятственно увести его, никто не осмелится тронуть вас.

Гвен нахмурилась.

— Быстро не получится, ваша милость. Раздеть и одеть мальчика…

— Понимаю. Выиграть время вам должен помочь ваш супруг, миледи.

— Да? — Род вопросительно выгнул бровь.— И как же я это сделаю, ваша милость?

— А вот это уж ваша забота. Воин здесь вы, а не я.— Великая герцогиня решительно выпрямилась и сложила руки на коленях,— Но что бы вы ни задумали, непременно возьмите с собой осиновую палку, а под шляпу положите гроздь рябины и непременно вооружитесь холодным железом.

Род хотел было спросить, зачем все это нужно, но вовремя раздумал.

— Отлично. Если я не сумею придумать, как отвлечь Теофрина и его приспешников, можете исключить меня из Союза героев. Но скажите, ваша милость, нет ли у вас хотя бы догадки: почему граф Теофрин снова похитил Элидора?

— О, для него большая победа — иметь среди смертных пленников короля,— ответила великая герцогиня,— Кроме того, он на вас в обиде и поклялся отомстить, верно?

Род вспомнил о последней угрозе повелителя фейри и медленно опустил голову.

Великая герцогиня кивнула.

— Вероятно, он решил, что вы предпримете попытку освободить Элидора и тогда он сможет вновь попытаться пленить вас.

  Глава восемнадцатая

— Получилось, что скажете? — с невеселой усмешкой проговорил Род.

— Вот в этом и состоит сложность совершения добрых дел,— вздохнул отец Ювелл.— Твою доброту могут использовать против тебя. Правда, злюкам порой тоже достается их же оружием, и все-таки… Вон она!

Корделия перепорхнула через верхушки деревьев, пролетела над самой травой и ловко приземлила помело. Спрыгнув с него, она отчиталась перед Гвен:

— Я нашла холм, который мы видели прошлой ночью, мама, и видела еще один, похожий, в миле от первого. Между ними пролегает колея.

Гвен кивнула.

— Стало быть, тот, что мы видели прошлой ночью,— Лофмир. Танцевали эльфы, скорее всего, в конце пути.— Она обернулась к Роду: — Какая местность тебе нужна, муж мой?

Род пожал плечами.

— Пригорок, и чтобы рядом с дорогой росли кусты погуще, как посоветовала великая герцогиня, а еще лучше, чтобы чуть подальше была высокая скала, а вокруг нее — равнина.

Корделия кивнула.

— Чуть поодаль от подножия холма есть такой пригорок, а по другую сторону от него — высокий обрыв.

Род усмехнулся.

— То, что надо! Ладно, разведчица, веди нас туда!

Корделия снова оседлала помело.

— Погоди,— остановил ее отец,— Нам нужно вниз смотреть, а не вверх.

— Но, папа,— запротестовал Магнус.— Ведь намного проще перелететь туда.

— Ага. А прислужникам герцога Фуадена намного проще нас выследить. Ты что, забыл, что сейчас день? То, что мы отпустили Корделию на разведку, и то было достаточно рискованно. Надеюсь, ты заметил, что я отправил именно ее — самую маленькую и незаметную.

— Ну, вот опять…— надулся Магнус.— Всегда так. Все должны идти пешком, потому что папа не умеет летать.

— Эй! — прикрикнул на него Род,— Нечего посмеиваться над отцом! Или я должен тебя отшлепать, как полагается, пока ты не телепортировался?

Магнус обиженно стрельнул на отца глазами. Род глаз не отвел. Магнус смутился.

— Ты действительно сказал обидные слова,— укоризненно проговорила Гвен.

Магнус пристыженно уставился под ноги.

— Прости, пап,— пробормотал он.

— Ладно,— потрепал его по плечу Род.— Когда мы только попали сюда, мы не стали летать по той же причине: место незнакомое, и не стоит привлекать к себе внимания. Всегда лучше приберечь сюрпризы про запас. Ну, пошли, ребята.

Они тронулись в путь через луг. Корделия парила над самой травой, а Джефф гнался за ней. Магнус неторопливо плыл по воздуху у них в кильватере, стараясь не слишком опережать взрослых. Отец Ювелл проводил детей изумленным взглядом, однако, к его чести, с этим зрелищем не для слабонервных он освоился быстро.

— Поражаюсь вашей строгости,— пробормотал он негромко.

Род, прищурившись, посмотрел вслед детям и нарочно отстал на несколько шагов.

— Только сейчас их и можно воспитывать, пока они маленькие,— признался он священнику.

— Это верно,— согласился отец Эл.— Но скажите честно, вы действительно смогли бы наказать его… Магнуса, если бы захотели?

Магнус навострил уши.

— Я лучше помолчу,— процедил сквозь зубы Род.

Отец Ювелл заметил, на кого направлен взгляд Рода, и понимающе кивнул.

— Понятно. Порой телепатическая непроницаемость спасает, верно?

Род ответил ему на редкость непристойным взглядом.

Священник округлил глаза и возвел взгляд к небесам.

— Что вы там нашли средь бела дня? — съехидничал Род.— Созвездия?

— О нет. Созвездия я рассматривал прошлой ночью, когда мы вышли на поляну.

— Правда? — насторожился Род.— И что же, вы узнали хотя бы какие-то из них?

— О, все без исключения, конечно.

— «Конечно»? — нахмурился Род.— Это что же — ваша родная планета?

— Нет, но я провел здесь половину жизни.— Священник склонил голову набок,— А вы никогда не бывали на Терре?

Род вытаращил глаза.

— Я так понимаю, что не бывали.

Род помотал головой.

— Ну… Нет, бывал… Раз или два, но только у меня не было времени там на звезды глазеть. Но… вам не кажется, что пейзаж для Терры несколько излишне… пасторален?

— Да, на Терре слишком много городов,— согласился отец Ювелл.— Следовательно, судя по всему, это не та самая Терра.

Род остановился.

Священник тоже.

— А вы и не догадывались?

— Что сказать… И да, и нет.— Род повертел рукой.— То есть я понял, что мы заброшены лет на тысячу в будущее…

Отец Ювелл покачал головой.

Род с минуту молча смотрел на него.

Наконец он обрел дар речи.

— Что вы, собственно, хотите этим сказать?

— Звезды расположены в точности так, как были расположены, когда я покидал Терру,— ответил священник.— Вся небесная сфера немного смещена. Думаю, мы находимся на Северо-Американском континенте, в то время как для меня более привычно и знакомо небо Италии. Но я не замечаю ни дрейфа звезд, ни искажения формы созвездий. По времени мы в три тысячи пятьдесят девятом году нашей эры или около того.

— Не укладывается в голове,— буркнул Род.

— Примерно то же самое, если мне не изменяет память, сказал Папа Галилео Галилею,— вздохнул отец Ювелл,— Впрочем, я вижу крестьянина — во-он он, на лугу. Почему бы вам у него так прямо и не спросить.