Род кивнул:
— И они по очереди там сидели и ждали, не послышатся ли какие-нибудь странные мысли?
Тоби пожал плечами:
— Как повелел его величество. Час слушали, а час занимались другими делами, а потом снова слушали.— Он краем глаза глянул на Рода.— А ведь это ты уговорил его величество отдать нам такой приказ?
Род нахмурился и покачал головой:
— Что я знаю о том, как надо слушать чужие мысли, Тоби? Это Гвен так предложила. Ну, так кто же услышал мысли зверолюдей? Та, что была в дозоре, или они обе?
— Та, что не была в дозоре, лорд Чародей. Она спала и проснулась, дико крича.
— Та, что спала? — удивленно воскликнул Род, но тут же понимающе кивнул.— Что ж, пожалуй, в этом есть смысл. Быть может, у нее во сне обостряется телепатическая чувствительность.
— Бывает, мы видим сны, которые нам не принадлежат,— признался Тоби.
— Вот как? Гм… Жаль, что я этого не знал. Мне бы это пригодилось.
— Разве Гвендилон не слышит твоих мыслей, когда спит? — осторожно поинтересовался Тоби.
Род покачал головой:
— Ни когда спит, ни когда бодрствует. Похоже, я телепатически невидим.— Говорил он равнодушно, старательно скрывая свои чувства. О подобных вещах он думать избегал, поскольку начинал испытывать комплекс неполноценности перед Гвен.— Ну и что же приснилось Матильде?
— Ей приснилось, будто она гребет веслом на корабле-драко-не и слышит, как их вожди говорят о древних богах, коих они прежде почитали, и о новом боге, которого они почитают теперь. Но обо всем этом они говорили без слов, да этот новый бог, похоже, был какой-то жуткий, хотя она его и не увидела.
— Что ж, это неудивительно. Разве у тебя никогда не бывало озарений… ну, вспышек таких, что ли, проблесков, когда вдруг все становится яснее ясного, хотя ты еще не успел выразить это словами?
Тоби нахмурился:
— Бывало, но я никогда об этом не задумывался. И та мысль, что услышала Матильда, длилась не дольше такого вот проблеска.
— Вот как? — Род мысленно навострил уши,— Странно… Стало быть, под этой мыслью таилось какое-то сильное чувство?
Тоби кивнул:
— Очень сильное. Прилив страха и ужаса. Душа зверочело-века на миг воззвала к небесам и древним богам. Но тут он понял, что делает, и мысль его оборвалась. И все же ее достало для того, чтобы пробудить Матильду, и она пробудилась, страшно крича.
— Нечему дивиться. Я так и вообще бы с кровати слетел. Но это нам о многом говорит.
— Верно. О том, что зверолюди приближаются к восточному побережью.
— Не только об этом. Это говорит нам о том, что у зверолюдей есть религия. А до сих пор у нас не было причин даже задуматься о том, что у них есть душа.
— Верно, я об этом не задумывался,— признался Тоби.
— А еще это говорит нам о том, что в новую веру они обращены совсем недавно, и как минимум один из новообращенных этому не слишком радуется. Интересно, что же это за новое божество? И какими способами пользуются тамошние миссионеры, дабы…— Роду припомнилось крещение во времена императора Константина. Крестильная рубаха или смерть.— Но что гораздо важнее, это говорит нам о том, что мысли зверолюдей можно услышать, когда им сопутствуют сильные чувства, а это, в свою очередь, позволяет предположить, что они умеют намеренно скрывать свои мысли.
Тоби сдвинул брови:
— Но… как же это?
— Ты ведь сказал, что мысль оборвалась сразу же, как только зверочеловек осознал, что проштрафился. А это значит либо то, что до той поры он каким-то образом прятал свои мысли, либо то, что они слышны только в моменты проявления сильных чувств.
— О, это верно! — Тоби смотрел на Рода, широко раскрыв глаза.
Род поморщился. Он терпеть не мог восхвалений героям, особенно когда это относилось к нему. Из-за этого сразу приходилось ощущать такую ответственность…
— Мне представляется, что скорее они все-таки способны скрывать свои мысли. Наверняка ими владели хоть какие-нибудь сильные чувства, когда они бесчинствовали на побережье владений Логира, но никто из ведьм не услыхал их мыслей.
— Да! Разве никто из них не дал бы хоть на краткий миг воли своим чувствам в пылу сражения?
Род кивнул:
— Вот-вот, и я о том же. Так что, может быть, все как раз наоборот: их мысли можно прочесть только тогда, когда они намеренно выдают их. Этот мысленный порыв, который уловила Матильда,— он похож на молитву. Ведь молитву всегда намеренно отделяют от себя, пытаясь докричаться до кого-то.
— Что ж, тогда мы должны порадоваться тому, что среди них есть хотя бы один, столь горячо верующий.
— Да, и тому, что их древние боги оказались так далеко, что его молитва должна была стать такой горячей, чтобы донестись до них.
— Но разве бог может быть близко? Его же не увидишь глазами,— возразил Тоби.— Это ведь всего-навсего мечта.
— Точно подмечено,— согласился Род.— Но зверолюди пока могут не догадываться об этом. В особенности если у них не принято ставить идолов… Гм-м-м… Тут есть о чем призадуматься…
— О чем, лорд Чародей?
— Об их новом божестве. Интересно, насколько оно ново. И чего хочет от своих почитателей?
Но тут взгляд Тоби вдруг стал рассеянным.
— Лорд Чародей… Весточка от Марион. Корабль-дракон… и не думает поворачивать к берегу… Он плывет мимо владений Бурбона…— На миг юноша сосредоточенно нахмурился, что, вероятно, на языке такого способа общения означало: «Сообщение принято. До связи». Затем он посмотрел на Рода.— Зверолюди плывут дальше, к северу.
— Что ж, в таком случае и нам надо держать путь туда же,— заключил Род,— Сержант! — крикнул он, обернувшись через плечо.— На следующем скрещении дорог сворачиваем налево.— Обратившись к Тоби, Род сказал: — Пошли весточку его величеству.
— Будет исполнено, лорд Чародей.— Взгляд Тоби снова затуманился. Род несколько минут молча наблюдал за юношей, и вот наконец глаза Тоби стали ясными и он с улыбкой обернулся к Роду: — Его величество разворачивает основное войско к северу. Он очень доволен новым способом передачи вестей между разными частями войска.
— Я бы на его месте тоже радовался. Любой средневековый полководец отдал бы правую руку на отсечение за такое преимущество перед противником. Знаешь, Тоби, когда со всем этим будет покончено, бьюсь об заклад, его величество не будет иметь ничего против того, чтобы наладить постоянную ведьминско-кол-дунскую систему связи — ну, естественно, только для передачи королевских посланий.
Тоби нахмурился:
— Не сказал бы, что это такая уж радостная мысль, лорд Чародей.
— Да нет, не такая уж — как для тебя, так и для жителей Грамерая в целом. Но ты должен признать, что тогда вы были бы загружены работой под завязку.
— Более, чем хотелось бы, это уж наверняка.
— Тут ты прав. Было бы неплохо ограничить рабочий день восемью часами, а еще лучше было бы вообще иметь выбор — работать или нет. Но тем не менее ваш способ связи в экстренных случаях просто незаменим, а в мирное время эксплуатировать вас не стоит.
— Ну разве что для ваших личных посланий,— усмехнулся Тоби.
— Это само собой. Но ведь это совсем другое дело, правда? В том смысле, что я в некотором роде почти член вашего клана.
— По праву женитьбы — да,— согласился Тоби.— Так что все-таки ты — чародей.
Род открыл было рот, чтобы возразить, но, подумав о том, что будет, если он это сделает, промолчал.
Солнце только-только успело окрасить горизонт в алый цвет по правую руку от Рода, ехавшего по извилистой дороге к побережью владений князя Романова.
— Пустите коней шагом, сержант! — распорядился Род.— Пропустите людей. Мы здесь для того, чтобы защищать их, а не для того, чтобы наши лошади растоптали их.
Дорогу запрудили крестьяне. На себе они тащили большущие мешки, за собой волокли тележки, груженные домашним скарбом. Род негромко ругнулся.
— Они бы и дома свои с собой захватили, если бы смогли. Ну да ладно, хотя бы не бегут в панике, и то хорошо. Вот тебе реальное свидетельство того, как славно ты потрудился, Тоби.
— Это ты о чем, лорд Чародей?
Тоби придержал коня и отвел его в сторону, чтобы дать крестьянам пройти.