Выбрать главу

Наконец-то наступила весна, и мы с Лето первыми отправились в путь, едва сошел снег с перевала. Остальные наше решение не одобрили, считая, что ведьмак рискует, беря меня с собой, но он все равно сделал так, как посчитал лучше — в мыслях послал всех к черту. Взяв лишь самое необходимое, мы пересекли перевал и первым делом раздобыли мне лошадь. Наткнулись на нее мы совершенно случайно. Молодого и непокорного жеребца получилось забрать почти за бесценок: он не позволял никому себя оседлать. А тут появились мы. Как раз четверо мужиков выводили его из стойла, как оказалось потом, для того, чтобы забить. Кормить лошадь, которая не приносит пользы, не было смысла.

Я, повинуясь порыву, предложила купить его, а селяне, похоже, были рады избавиться от вздорного создания. Лето, хоть и согласился, но доволен моим выбором не был. Первые дни мне действительно было трудно найти к коню подход. Хоть я и смогла его оседлать, но он так и норовил меня сбросить, постоянно бил землю копытами и явно был против того, что на его спине появился ездок. Но постепенно, лаской и твердой рукой, я заставила его немного успокоиться. Чужих он к себе не подпускал категорически, а ко мне попривык. Коня я назвала именем, которое часто ассоциируется с моим. Венеру некогда считали самой крупной из звезд. Вечерняя носила имя Геспер, а утренняя называлась Люцифер. Именно на это имя пал мой выбор.

Так и началось мое первое иномирное путешествие в компании охотника за чудовищами.

Глава 7. Руины старой жизни

— Вот и работенка подвернулась, — произнёс Лето, опускаясь на скамью рядом со мной.

Мы сидели в небольшом трактире, провонявшем кисловато-горьким запахом какого-то алкоголя, пота и навозом, настолько мерзкого вида, что я не рискнула даже притронуться к местным напиткам и еде. А вот Лето не брезговал и с завидным аппетитом откусил внушительный кусок от гусиной ножки, не обращая внимание на жир, стекавший по пальцам. Я поморщилась — зрелище то еще.

Деревня Лоредо располагалась на Бандитском тракте и была частью Гесо, которая с недавних пор стала нильфгаардской провинцией. Мы пересекли перевал, а далее наш путь лежал к реке Вельде, вдоль которой нам предстояло идти. Лето решил сначала посетить Эббинг, с его слов, там были какие-то дела, требующие его вмешательства. Затем — через Назаир к перевалу Теодуль, а потом уже отправиться в Аэдирн через королевство Лирии и Ривии. По крайней мере, таков был изначальный план, которым со мной поделился Лето.

— Какая работа? — спросила я, продолжая с интересом рассматривать посетителей трактира.

Все они казались мне грубыми и неотесанными, а Лето сказал, что от кметов было бы странно ожидать чего-то иного. Я была разочарована. Нет, меня радовали леса, горы и реки, которые были приятны глазу. Природа ничем не отличалась от той, что была в моем мире, поэтому там, вдали от людей, я чувствовала себя уютно. Стоило оказаться в первом же селе, как посыпались сложности. Я не знала местного языка, поэтому говорил всегда Лето. Снова возникла необходимость учить Старшую речь. Как оказалось, местный язык был нильфгаардским диалектом, созданным как раз на основе древнего языка эльфов. Язык был не единственным, что переняли жители Нильфгаарда у них. Они активно использовали эльфийские имена и титулы, а элита Империи возникла от смешения людей и эльфов, именно родство с последними считалось предметом гордости.

А вот к чародеям нильфы относились куда хуже. Они считали, что магия должна служить на благо империи, а потому все маги находились в подчинении короны. Именно поэтому было принято решение не афишировать мои способности к магии. Лето выдал мне ведьмачий медальон, который для меня, конечно же, не представлял никакой ценности, он был необходим, чтобы показать мою, якобы, принадлежность к цеху ведьмаков. Мы посчитали, что так я буду привлекать меньше внимания. Никто не рискнет приставать ко мне с расспросами, поостерегутся. Когда мы окажемся в Северных королевствах, я перестану разыгрывать из себя ведьмачку. План, как по мне, имел много прорех, но делиться своим мнением я не спешила — все же, Лето было виднее.

— Сопроводить торговый караван из Зеррикании в Эббинг, — ответил Лето на заданный ранее вопрос. — Нам как раз по пути. Не придется думать о провизии, а если все доберутся до места в целости и сохранности, то нам заплатят по двадцать флоренов — немного меньше, чем награда за голову.

— Неплохо, — задумавшись, ответила я. — Так, наверное, даже будет безопаснее.

Не скажу, что мне было страшно, но было свежо в памяти воспоминание, об опасности, встреченной на нашем пути. Перебравшись через перевал, мы встретили накеров. Они были немного выше, чем наши домовики и были смутно на них похожи, но куда более агрессивно настроены к чужакам. Стыдно признаться, но на мгновение я растерялась. Ступор, к счастью, продлился недолго. Лето рявкнул на меня, тем самым заставив действовать. Клинки с тихим шелестом покинули ножны и впервые обагрились чужой кровью. Пусть и чудовищ.