Выбрать главу

Но главным потрясением стало то, что всем этим увеселительным процессом руководил не кто иной как декан Олаф Копельштаф. С виду неповоротливый и холёный мужчина так ловко управлялся с боевым посохом, что даже оборотни присвистывали от восторга. Мне начинало казаться, что ведьмак получил свою должность отнюдь не за красивые глазки и милые щёчки.

Впрочем, некая польза всё же имелась от сего мероприятия. По окончанию учебного дня я уже не вспоминала ни о Викторе, ни о мерзком хвостатом оборотне, ни о таинственной опасности. Всё, о чём я могла думать, так это о нечеловечески ноющих мышцах и саднящих коленях. После изнурительной тренировки дрожали ноги и руки. Хотелось лечь в кровать и не двигаться. Суток так трое.

Однако ещё предстояло идти на отработку к Брэму Дарвелсу. От этой мысли хотелось не просто стонать, а выть на всю академию. И плевать, если это заденет чувства оборотней.

Приняв душ и переодевшись в повседневную форму, мы с Беллс отправились отбывать наказание. Брели неспешно, как будто шли на каторгу. Всю дорогу соседка теребила рукава рубашки и нервно покусывала губы. Похоже, она действительно боялась того, что может придумать для нас профессор. У меня же никаких сил на переживание не осталось. Пусть хоть в пасть дракона отправляет!

Уже у самой двери в кабинет проклятологии сокурсница не выдержала. Потянула меня за край юбки, останавливая.

— Подожди. — Беллс опасливо покосилась на кабинет, затем набрала побольше воздуха, решаясь. Но вместо того, чтобы зайти в аудиторию, повернулась ко мне. — Послушай, Кэсси, тебе ведь всё равно нечего терять… — Было видно, что слова даются рыженькой ведьме тяжело, будто она корила себя за то, что собирается сказать. — Ты бы не могла объяснить профессору Дарвелсу, что я опоздала не по своей воле. Если так подумать, то задержались мы только из-за тебя.

— Могла бы, — упавшим голосом согласилась я. Такая просьба выбила меня из равновесия. Но как ни крути, она права: опоздали мы по моей вине, пусть я и не просила помогать.

— Ох, спасибо, — с облегчением выдохнула Беллс, порывисто обняла меня, потом отступила на шаг назад. — Мне бы хоть капельку твоей смелости. У меня аж коленки дрожат при виде Дарвелса.

Неожиданно дверь распахнулась, и мы едва успели отскочить в сторону. В проёме показался Брэм Дарвелс.

Вспомни чёрта, он и явится.

Мужчина растеряно посмотрел на нас, будто бы не ожидал увидеть, а затем в обсидиановых глазах проступила ясность.

— А, первый курс, — недовольно крякнул профессор. — Проходите. — Он махнул рукой, приглашая внутрь аудитории, затем быстрыми шагами прошёл к столу и небрежно опустился на стул. Казалось, мужчина куда-то спешил, да и вообще забыл, что мы должны были прийти.

Брэм Дарвелс принялся обшаривать ящики стола, а я решила не оттягивать с просьбой соседки.

— Профессор, Беллс опоздала на занятие по моей вине. Я попросила меня подождать, так как не знала, куда идти. И мне кажется несправедливо будет наказывать её за мою оплошность.

Мужчина прекратил исследовать шкафчики стола и уставился на меня. Долго так. Грузно. Словно на душевнобольную.

Да так убедительно смотрел, что я даже сама начала сомневаться, всё ли в порядке с моим психическим здоровьем. Вот на что, спрашивается, надеялась? Что профессор разжалобится, пустит слезу и отпустит Беллс?

— Студентка Видвулл. — Мужчина нехотя разлепил губы. Ведьма вздрогнула и отступила на полшага ко мне за спину. — Можете быть свободны.

Повисла пауза.

По-видимому, Беллс, как и я, не могла поверить в услышанное. Брэм Дарвелс в самом деле отпускал её? Вот так просто? Без каких-либо едких речей или нотаций?

— Спасибо, профессор, — не веря своему счастью выпалила девушка и пулей помчалась прочь, наверное, опасаясь, что преподаватель передумает.

Миниатюрная фигура с рыжей копной скрылась в коридоре, и только тогда Дарвелс вернул внимание мне.

— А вам, студентка Блэквуд, преподам первый урок: взяв чужую вину, будьте готовы понести ответственность. Раз уж ваша подруга избежала наказания, то вам за неё и отбывать его.

От такого заявления я потеряла дар речи. Он издевается, да?

— Забудьте уже о благородстве, вы не в своём мире. — Мужчина поморщил нос. — Здесь вам никто не отплатит той же монетой. Что касается остальных пробелов в ваших знаниях, вот, держите. — С этими словами он достал из ящика увесистый том и с грохотом опустил на стол.

— Переписать всё слово в слово. Вернусь — проверю.