Выбрать главу

– Возможно, это серая береза, – сказала наконец Кэти. – Жаль, что у вас нет настоящего листа.

– Вы дендролог? – с любопытством спросила Кимберли.

– Нет, но знаю, что растет у меня в парке. – Кэти выключила свет и посмотрела на обоих. – Знаете, что такое рефугия?

– Рефугия? – переспросил Мак.

– Я так и думала. Этим термином обозначают растения, суствующие как ледниковый реликт в чуждом им климате. Миллионы лет назад вся эта местность была покрыта льдом. Впоследствии лед растаял, и некоторые растения сохранились. В большинстве случаев они поднялись в горы в поисках холода, необходимого им для выживания. Бальзамическая пихта и виргинский можжевельник представляют собой растущие в парке образцы рефугии. Серая береза тоже.

– Рей сказал, она растет только в одном месте парка, —заметил Мак.

– Да. Прямо за этой дверью. Сейчас принесу карту. – Кэти поднялась из кресла и пошарила по висящей на стене книжной полке. Потом развернула самую большую карту, какую только видела Кимберли. Называлась она «Геологическая карта округа Шенандоа». На ней было неимоверное количество ярко-фиолетовых, темно-красных и светло-оранжевых полос.

– Эта геологическая карта включает в себя и данную часть парка. Мы находимся здесь. – Левайн положила массивную карту на заставленный стол и постучала по светло-зеленому пятну возле ее основания. – Серая береза гуще всего растет на болотистом плато напротив лагеря «Большие поляны», но ее можно найти кое-где еще в радиусе одной мили. Собственно, если вы ищете единственную популяцию серых берез в Виргинии, то стоите посередине ее.

– Отлично, – пробормотал Мак. – Знать бы только наверняка, что мы ищем серую березу. В это время года здесь много людей?

– Вы имеете в виду людей, живущих в палатках? Сейчас регистрировано около тридцати человек. Обычно бывает больше, но многих прогнала жара. Кроме того, у нас немало однодневных туристов. Конечно, в такую погоду преимущественно автомобилистов – люди приезжают в парк, но не кидают машин с кондиционерами.

– Гости должны регистрироваться?

– Нет.

– Есть у вас объездчики или какие-нибудь наблюдатели, работающие в этом районе?

– На случай возникновения нештатных ситуаций персонала у нас достаточно, но сами мы никого не ищем, если вы это имеете в виду.

– Значит, человек может приехать, уехать, и вы не будете знать, что он посетил эти места?

– Думаю, большинство людей приезжают, уезжают, и мы не ведаем, что они были здесь.

– Черт!

– Вы скажете наконец, в чем дело? – Левайн указала на Кимберли. – Я уже догадалась, что она вооружена. Продолжайте.

Мак задумчиво взглянул на Кимберли, но она не знала что ответить. Он, хоть и не имел здесь полномочий, все-таки был особым агентом. А она в шесть утра потеряла официальный статус.

– Мы ведем розыск, – с жаром ответил Мак. – У нас есть основания считать, что этот лист связан с исчезновением местной девушки. Скажите, откуда лист, и мы отыщем ее.

– Полагаете, эта девушка находится в моем парке? Заблудилась? В такую жару?

– Не исключено.

Левайн, сложив руки на груди, пристально посмотрела на обоих.

– Знаете, – промолвила она, – я бы хотела видеть какие-то удостоверения.

Мак достал из заднего кармана документы. Кимберли нечего было предъявлять, нечего говорить. И она впервые осознала чудовищность своего поступка. Всю жизнь стремилась к одной профессии. А теперь что?

Льющийся в окна солнечный свет резал Кимберли глаза.

Она зажмурилась, сосредоточившись на мысли о том, как жарко снаружи. Где-то там девушка. Она нуждается в ней. А матери не вернуть, сестры не вернуть. Мак, в сущности,прав. Все ее усилия ничего не изменят. Так что же она, собственно, пытается доказать? Что может так же махнуть на все рукой, как Мэнди?

Или что хоть раз хочет что-то исправить: найти эту девушку и спасти положение. Все, что угодно, лучше этой шестилетней боли.

– Здесь написано – Бюро расследований Джорджии, – сказала Левайн Маку.

– Да, мэм.

– Если память мне не изменяет, мы находимся в Виргинии.

– Да, мэм.

– Рей вас ни о чем не расспрашивал?

– Рей всеми силами старался помочь нам в розыске. Мы благодарны ему за его усилия и очень рады, что вы поговорили с нами.

Левайн это не обмануло. Она перевела взгляд на Кимберли.

– У вас, как я понимаю, документов нет.

Кимберли взглянула на нее.

– Да, никаких.

– Сейчас в тени, наверно, под сорок градусов, и хотя я не особенно люблю заниматься полевой работой в такую жарищу, это моя обязанность. Так что начинайте говорить немедля, у меня нет желания отрываться от насущных дел ради двух ретивых полицейских, действующих не на своей территории.

– Я веду расследование, – решительно начал Мак. – Маньяк-убийца появился в Джорджии. Совершил нападение на десятерых девушек. Если хотите взглянуть на фотографии, могу показать вам сколько душе угодно. У нас есть основания полагать, что сейчас он действует в Виргинии. ФБР привлекли к расследованию, но пока они выяснят, кто что кому сделал, возможно, хищники будут неделю питаться этой девушкой. Я же работаю над этим делом уже пять лет. Я изучил этого человека. И теперь думаю, что он похитил девушку и бросил ее одну посреди вашего парка. Да, там жарища. Да, она заблудилась. И я не собираюсь бездельничать, пока федералы завершат всю положенную писанину. Я хочу найти эту девушку, мисс Левайн, а мисс Куинси согласилась мне помочь. Вот почему мы здесь и вот чем занимаемся. Если это бывает у вас раздражение, очень жаль, потому что эта девушка, может быть, находится в вашем парке и отчаянно нуждается в помощи.

Кэти Левайн колебалась.

– Кто-нибудь может поручиться за вас? – спросила она

– Могу назвать вам фамилию моего куратора в Джорджии.

– Он знает об этом деле?

– Он отправил меня сюда заниматься этим.

– Ну и как же нам быть?

– Мэм, у меня здесь нет полномочий. Официально я не могу просить вас ни о чем.

– Но полагаете, что эта девушка находится здесь. Давно?

– Очевидно, он бросил ее вчера.

– Вчера было под сорок градусов, – промолвила Левайн.

– Знаю.

– У нее есть одежда?

– Он похищает девушек из баров. В лучшем случае у нее выходное платье и сумочка.

– Господи! Он совершал такое и раньше? – изумилась Левайн.

– Похитил восемь девушек. Пока уцелела одна. Сегодня я хотел быувеличить это число до двух.

– За нашим парком закреплена поисково-спасательная группа, – оживилась Левайн. – Если… если у вас есть веские причины полагать, что, скажем, в районе «Больших полян» заблудилась туристка, и если вы сообщаете об этой туристке, у меня появляются основания вызвать эту группу.

Мак замер. Предложение было неожиданным и необходимым. Поисково-спасательная группа. Много людей. Все они профессионалы. То есть первая надежда на успех за целый день.

– Вы не боитесь? – спросил Мак. – Это может оказаться пустой тратой сил. Не исключено, что я ошибаюсь.

– Часто вы ошибаетесь?

– В подобных делах – нет.

– Что ж, в таком случае…

– Я хочу сделать сообщение о заблудившейся туристке. – проговорил Мак.

И Кэти Левайн сказала:

– Звоню.

Глава 23

Квонтико, штат Виргиния
14 часов 23 минуты. Температура 37 градусов

Кэплан назначил на половину третьего встречу с доктором Эннунцио, чтобы разобраться в разговорах Мака с экспертом-лингвистом. Рейни сомневалась, что Кэплан верит, будто доктор Эннунцио может вывести на Экокиллера. Скорее Кэплан хотел расспросить нового человека о различных делах особого агента Маккормака.

Однако она и Куинси охотно пошли на эту встречу. Кэплан задает свои вопросы, они – свои. Кроме того, в кабинетах отдела поведенческих наук, видимо, всего двадцать пять-двадцать шесть градусов, то есть гораздо прохладнее, чем в тех местах, где они были до сих пор.

Кабинеты ОПН расположены в подвале здания тира. Рейни была там всего один раз, но находила это несколько странным. Не из-за стрельбы в двух этажах над головой, что заставит кого угодно прекратить работу, а потому, что лифты, опускающиеся в этот весьма солидный отдел, находились в углу рядом с прачечной. Приходилось то и дело шагать мимо кладовок с грязным бельем и бронежилетами.