Нортон-старший с интересом наблюдал за ее действиями.
— Изумительно! — Он насмешливо присвистнул. — Неужели ты до сих пор пользуешься методом нашего дорогого Хардиуса? Это же давным-давно устаревший эфер.
— Зато по-прежнему самый надежный. Давай выкладывай свои соображения, мой взрослый сынок. И поживее, пока я тебе новых подзатыльников не подарила.
— А надо было! — засмеялся Миракл.
— Ой, а тебя никто не спрашивал! — махнул рукой Нортон.
— Мне фиолетово как — то!
— Кто следующий? — спросила Диана.
====== Часограмма. Под водой ======
— Давай я прочитаю. — сказала Захарра, взяв книгу.
ГЛАВА 5
ПОД ВОДОЙ
— Ооо, мне кажется это будет долгая глава… — протянул Маар.
— Да, потому что у нас столько приключений было! — добавила Гроза.
— Это я уже знаю! — зло процедила ЧК.
— Двадцать страниц?! — испугалась Захарра.
— Вот, почему видимо такая книга большая. — почесал затылок Марк. — Главы такие.
— С этим не поспоришь. — согласился Ярис. — Давай, Захарра.
Как только Василиса прикрыла за собой дверь, то сразу же натолкнулась на Миракла, не спеша поднимающегося по лестнице. Под мышкой зодчий держал черную толстую книгу с потрепанными страницами и свисающей закладкой в виде плоской часовой стрелы.
— Привет, Василиса! — улыбнулся он, завидев ее на верхней ступеньке. — А я как раз тебя искал! Думал спросить у Нортона, где же ты пропадаешь.
— А чё ты сразу вдруг просиял? — не понял Нортон. — Наорал на мою дочь, а через главу уже «привет Василиса!».
— Остыл просто, вот и всё. — ответил Миракл.
— Ну — ну. Остыл он.
Он протянул руку, чтобы подхватить ее внизу, но Василиса проигнорировала его галантный жест и прошла мимо.
— Ты что, не хочешь даже поздороваться?
Василиса обернулась и глянула на него исподлобья. У нее внутри все кипело от обиды, злости, несправедливости только что услышанного; огненная лава чувств разъедала ее изнутри, готовая в любой миг вырваться наружу и сокрушить все вокруг за несколько быстрых секунд. Ей так хотелось сказать зодчему какую-нибудь гадость за то, что он все рассказал отцу. Да будь ее воля, она бы им всем много чего наговорила бы!
— После того случая? — хмыкнул Миракл. — Серьёзно?
— Сама ты как хотела? — улыбнулся Нортон. — Чего ты подглядывала?
— Василиса, прости… — цокнул Фэш.
— Тц, ладно! — махнула рукой та. — Но Фэш тоже виноват между прочим.
Василисе пришлось собрать в кулак все силы, чтобы промолчать, однако хмурый, насупленный вид выдавал ее с головой.
— Здрасьте, — наконец буркнула она.
Миракл вопросительно прищурился, бросил взгляд на закрытую дверь и, кажется, все понял. К счастью, он не стал требовать каких-либо объяснений.
— Ну а смысл ссорится после такого? — хмыкнул Миракл. — Проще всё забыть.
— Не забыть, но просто не вспоминать. — поправил Нортон.
— Именно.
— Всё время комментируют Нортон и Миракл… — зевнул Рэт.
— Снаружи собирается дождь, — дружелюбно сказал он. — Самое время заняться полезными делами. За свою жизнь я провел за книгами довольно много времени и совершенно уверен, что хорошая учеба всегда помогала если не от плохого настроения, то от гадких мыслей наверняка.
С этими словами он вручил девочке толстую книгу под названием «Тайные имена предметов» и попросил как можно скорее приступить к чтению, не забывая выписывать самое важное в специально заведенный раздел часолиста — «Тиккеровка».
— Ух, как вы настроились! — засмеялся Норт.
— Это правда. — согласился Миракл. — Нужно же помочь Васлисе с учёбой.
— И потому что будет завтра серьёзный урок? — спросил Маар.
— Послезавтра. Да.
— Послезавтра у нас состоится очень серьезный урок, — произнес зодчий, пытаясь говорить строго и загадочно одновременно. — Чем лучше подготовишься, тем легче тебе будет на нашем занятии.
Он ушел, а Василиса решила проигнорировать его просьбу и направиться к Грозе. Но вдруг подумала, что просто не вынесет, если та начнет о чем-то спрашивать. Пришлось все-таки взяться за чтение толстенной книги.
Впрочем, потихоньку она увлеклась — книга о душах, именах и смыслах вещей оказалась невероятно интересной.
— Искренне рад, что тебе понравилась книга. — улыбнулся Миракл.
— Она правда очень интересная. — кивнула Василиса. — Спасибо вам.
— Хочу о ней почитать! — потребовал Лёшка.
— Дам прочитать, да.
Особенно Василису заинтересовал раздел о тиккере и мантиссах: оказывается, вещи в первую очередь старались показывать самые знаковые события, произошедшие вокруг них, — все равно как люди на всю жизнь запоминают то, что сильно их поразило, а что-либо незначительное сразу забывают. Василиса даже начала выписывать самое интересное в часолист, но тут часы пробили пять часов — пришел клокер и позвал девочку вниз, на чай с кексами и булочками.
Василиса надеялась увидеть там Маара, но друг не пришел — наверное, все еще был занят с дедом. Быстро захватив несколько сахарных булок с блюда, Василиса направилась прямиком в королевскую мастерскую.
К счастью, Маар оказался у себя наверху, в мансарде. Мальчишка выглядел усталым, но очень довольным. При виде Василисы он улыбнулся во весь рот:
— О боже… — цокнула Дейла.
— Они встретились. — тяжело вздохнула Эсмина.
— Да ладно вам! — возразил Фэш. — Я же уже знаю, что они в дружеских отношениях. Всё хорошо же!
— Ревнивый Фэш вышел из чата… — выдохнула Дейла.
— Временно. Всё верно, Дейла.
— Привет! Я как раз вспоминал о тебе, думал, чем ты сейчас занимаешься.
— Целый день училась, — ответила ему девочка, вручая добычу.
— О, спасибо! С самого утра ничего не ел. — И Маар вонзил зубы в сдобную мякоть. Прожевав первый кусок, он продолжил: — Дед заставил списки составлять: мы привезли очень ценные детали, надо было их ввести в реестр… Короче, дело очень нудное и хлопотное.
— Ну это на самом деле и в правду сложно. — согласился Ник.
— Поддерживаю. — кивнул Лазарев.
— Ну это понятно, — кивнула Василиса.
— Как твои успехи в часодействе? — снова спросил Маар, как только покончил с первой булкой. — Что вообще произошло за мое отсутствие?
— Чего только не произошло, — выгнула бровь Василиса, скривившись. — Если коротко, то мой отец рассказал всем о часовом флере, Миракл стал моим учителем, и теперь я тренируюсь работать с тиккером.
— Ого, с тиккером! — изумился Маар. — Ты сможешь видеть прошлое и будущее любой вещи — от гайки до огромного замка!
— Теперь умею это делать! — с восторгом произнесла Василиса.
— И мы все гордимся тобой. — улыбнулся Фэш.
— Ты молодец. — поддержала Дейла.
— Вы все тоже молодцы! — ярко улыбнулась Василиса. — В ытоже много чего классного имеете!
-Это уж точно. — хмыкнул Ник.
— Миракл тоже так считает, ага.
— Но почему твой отец разболтал о часовом флере? — продолжил друг. — Это привлечет к тебе ненужное внимание.
Василиса чуть не ляпнула о ловушке для людей Астрагора, но вовремя прикусила язык.
— Вот… — прошипел Нортон.
— Чуть не проболталась! — цокнула ЧК.
— Извините… — вздохнула Василиса.
— Не знаю, — смущенно сообщила она, невольно краснея от вранья. — Да, представляешь, отец сказал, что будут праздновать мой день рождения!
— Отлично! — усмехнулся Маар. — Значит, есть повод подумать о подарке.
Разделавшись со второй булкой, он принялся рассказывать об остальском городе Берне в Швейцарии: мол, в старой части города много интересного, например фонтаны-скважины. Василиса все ждала, что вот сейчас друг наконец-то вспомнит о Бернской часовой башне, но тот переключился на королевскую мастерскую — и работы накопилось, и что-то не так с клоками, да и клокеры постоянно ломаются.
— А ты что думала? — спросил Маар. — Дела были. Потом уже о башне бы поговорили.
— Ясно. — поняла Василиса.
Наконец Василиса не выдержала и в открытую уставилась на Маара пытливым взглядом.
— Ну что, ты узнал о башне? — спросила она напрямую.