— И я так и не встретилась с Фэшем, — цокнула Василиса.
— Ну встретишься ещё моя родная! — засмеялся Фэш.
— Знаю, но так не приятно.
— Ладно тебе, не раскисай.
— Глава закончилась, — улыбнулась Эсмина. — Кто следующий?
====== Часовая Битва. Зодчий Круг ======
— Я буду! — ответила Дейла, взяв книгу.
ГЛАВА 11
ЗОДЧИЙ КРУГ
— О, — потёр ладошки Рэт.
— Щас мы и узнаем, что там у вас было, — улыбнулась Василиса.
— Ну, узнаете, нам то что? — усмехнулся Нортон.
— Нам уже до лампочки, знаете, — добавил Миракл.
— Ясно, — кивнула Захарра. — Дейла, читай медленно и разборчиво, чтобы мы поняли о чём говорили эти ребята.
— Э- э- э! — удивился Нортон. — Ладно, ладно. Мы поняли! Нам не всё равно.
— Вот и хорошо!
«Зеленый ларец» остался прежним. Нортон Огнев помнил его именно таким — небольшим, уютным домом с широкой верандой над обрывом, густо поросший плющом, с короткой лестницей, ведущей на крыльцо.
Столько раз он приходил сюда, ступая по заросшим мхом и травой ступеням. Сколько хорошего случилось здесь, сколько прошло радостных, счастливых минут. Как чудесно быть молодым и беззаботным — впереди столько времени, что можно не беспокоиться о будущем, не вспоминать слишком часто прошлое, а просто жить, жить и жить в настоящем…
Нортон-старший невольно задержался на крыльце, любовно проведя рукой по листьям плюща, вспоминая давние радостные часы. И лишь затем, толкнув дверь, зашел внутрь.
В небольшой печи полыхало яркое пламя, отчего комната казалась уютной, даже несмотря на отсутствие мебели.
Заслышав скрип открываемой двери, мужчина, греющий руки у огня, едва повернул голову.
— Я так и знал, что найду тебя здесь, Лазарев.
— Ооо, — улыбнулся Фэш.
— А вот и встреча двух врагов, которые стали друзьями вновь, — улыбнулся Марк.
— Да- да, — хмыкнул Лазарев.
— Вот и наша встреча, — добавил Нортон.
Тот не спеша встал, выпрямился. Ухмыльнулся. В отличие от Нортона Огнева, прибывшего в дорогом, парадном костюме, он был одет просто — в льняную рубаху и рабочий комбинезон. На столе валялись какие-то бумаги, чертежи, с краю стояла грязная тарелка с недоеденным куском хлеба и пустая чашка — по всей видимости Лазарев приехал еще утром.
Отец Василисы не спеша прикрыл дверь, задвинул замок на внутренний засов. Потом передумал и снова открыл. Развернулся, подошел к столу, мельком оценив беспорядок, чему-то усмехнулся и лишь затем повернулся к Лазареву.
Какое-то мгновение мужчины молча оценивали друг друга.
— Я ждал тебя, Нортон, — первым отозвался Лазарев. — И все же я удивлен, что ты переступил через свою гордость… и снизошел до встречи с бывшим другом-ремесленником.
— Я готов признать, что ты был прав, — сдержанно произнес Нортон-старший, проигнорировав ироничное замечание собеседника. — Не следовало забирать дочь из остальского мира… Я вернулся в эту параллель, и все произошло так, как и было предсказано Лиссой… Она погибла, а я… мне пришлось это пережить.
— Оу, — взялась за сердце Лисса. — Это конечно не приятно.
— Очень неприятно, Лисса, — кивнул Нортон.
— Ага, если не заберёшь с остальского мира, я бы друзей не встретила, — проятнула Василиса.
— Но надо же было. Ради твоей безопасности.
— Ага, ну тебя нафиг блин.
Он горько усмехнулся.
— Не стоило связываться с Еленой, — пробурчал в ответ Лазарев. — Но теперь ничего не поделаешь… Нельзя изменить целую временную параллель.
— Иногда можно.
Нортон Огнев взглянул на бывшего друга, шагнул к камину и присел на расстеленную овечью шкуру, небрежно подогнув брючины. В его глазах заплясали отсветы каминного огня.
— Ты не знаешь, сколько ночей провел я в раздумьях, что мне с ней делать, — вновь заговорил он. — Я ненавидел ее всей душой. Тяжело принять, что твоя дочь в скором времени разрушит твою судьбу. Чем лучше знаешь свое будущее, тем труднее его изменить.
— И ты, как всегда, решил взять ситуацию полностью под свой контроль. — В голосе Лазарева вновь проскользнула ирония, и Нортон Огнев нахмурился. — Но что будет, если Астрагор узнает, кто на самом деле сорвал Алый Цветок? Поэтому я голосую за то, чтобы вывести из борьбы Василису Огневу. Раз я ввязался в это дело, пришел в эту проклятую параллель, где должно проявиться новое Время для Эфлары и Осталы, то, если не уничтожу Астрагора, хотя бы спасу от него свою дочь!
— Василису Огневу? — хмыкнула ЧК.
— У тебя такая же фамилия, как у неё, — с улыбкой протянул Миракл.
— Ну решил её так назвать, — пожал плечами Нортон.
— Или потому что ты старый.
— Хватит!
— Я согласен, что надо придумать новый план, — кивнул Лазарев. — Заново расставить игроков на поле… Астрагор разгадал нашу старую стратегию и забрал девочку к себе. Уверен, что сейчас он посмеивается над нами… Признаться, я и сам подумываю все чаще, не ошиблись ли мы, доверив судьбу Эфлары умной, отважной, решительной девочке, но все же слишком юной и не имеющей большого опыта в часодействе?
Астариус неопределенно качнул бородой и, сделав большой глоток, с сожалением поставил чашку на стол.
— Хочу напомнить, что победить старое Время сможет тот, кто не привязан к судьбе родственными узами…
— Другими словами, — перебил Нортон-старший, — Василисе придется укокошить родного отца, а заодно брата и сестру, чтобы исполнить предначертанное?
— Не укокошить! — засмеялся Норт.
— А отправить нас в другую параллель, — с улыбкой подметила Дейла.
— Вот- вот!
— Ну, отправить в другую параллель, — пожал плечами Нортон. — Не сразу понял.
— Потому что старый, — опять с улыбкой напомнил Миракл.
— Достал ты меня!
— Ты не дослушал, — вежливо заметил тот, не замечая яростного взгляда Огнева. — У нас есть другие кандидатуры… И все же я по-прежнему верю Василисе.
— Дорогой Астариус… Или лучше называть тебя другим именем, уважаемый часодей? — Нортон-старший осклабился, но тут же вновь посерьезнел. — Ты сам веришь в то, что говоришь? Василиса против Астрагора? Представляю, как бы расхохотался Дух Осталы, услыхав такое заявление. Ключники погибли: Фэш Драгоций, Маркус Ляхтич, Ярис Чаклош. Я не хочу рисковать своими детьми — Василисой, Нортом и Дейлой. Хватит! Пусть слепая Агата продолжает разговаривать со звездами, пока окончательно не сойдет с ума, но ее пророчество вряд ли сбудется.
— У меня к вам очень интересный вопрос, — приметил Фэш.
— Какой? — спросил Нортон.
— С какой это стати вы решил, многоуважаемый и почтительный Нортон Огнев меня хоронить раньше времени?
— Тогда мы думали, что ты умер.
— Многуважаемый и почтительный старик! — засмеялся Миракл.
— Вот… Ты всегда так будешь?!
— Да!
— Нам всем лучше сохранять спокойную голову на плечах, — вмешался Лазарев. — Во-первых, слепая Агата говорила о неком роковом моменте, в который все решится. Не было точного пророчества. Речь шла о противостоянии между старым и юным… К тому же у нас есть реальный сирота — Маар Броннер. И это сильный игрок — способный, умный, сообразительный.
— Это всего лишь мальчишка, — презрительно отозвался Нортон-старший.
— Спасибо, — поблагодарил Маар.
— Пожалуйста, — хмыкнул Нортон. — Не благодари.
— Уже поблагодарил, многоуважемый старик.
— Ахах! — засмеялся Миракл. — Маар, поддерживаю!
— Да вы издеваетесь уже! — цокнул Огнев.
— Можно смотреть на три вещи: как горит огонь, как летают птицы, и как все дружненько издеваются над Нортоном, — улыбнулся Рок, закончив свою бурную весть.
— Прекрасно…
— Я вижу, ты совсем приуныл, мой надменный друг, — прищурился Лазарев. — Не хочешь ли ты чаю? Извини, но твоего любимого кофе здесь нет.
— Я пью только один сорт кофе, — сердито отозвался Нортон-старший. — И он тебе не по карману, мой легкомысленный бывший друг.
Лазарев саркастически фыркнул, по-видимому отметив то особое ударение на слове «бывший», сделанное отцом Василисы.
Вновь скрипнула дверь, впуская прохладный ночной воздух и монотонный перестук едва начавшегося дождя.