— На Биг-Пайн.
Толстяк взглянул на стоящего у стенного шкафа Джейсона Тренча. В углу работал телевизор, звук был приглушен. Показывали старый ковбойский фильм.
— И где же это на Биг-Пайн?
— На дороге, ведущей к берегу.
— В Лонг-Бич?
— Да.
— Мне это не нравится, — поморщился Толстяк.
Он был одет в рубашку и брюки цвета хаки, как и Джейсон. На правом бедре у него висела кобура с кольтом 45-го калибра.
— А ты что думаешь по этому поводу, Джейсон?
— У него не было выбора. — Тренч пожал плечами.
— Я только возражаю против того, где он оставил машину, — сказал Толстяк.
— С двумя мертвецами в ней? — спросил Родис.
— Да, в ней было два трупа, когда вы бросили ее, ведь так?
— Да, но это на Биг-Пайн, а не здесь. Допустим, они начнут искать эту машину? И если бы я привел ее сюда...
— Здесь мы могли бы ее спрятать, — сказал Толстяк.
— Где?
— В мастерской. Там с южной стороны есть высоченные двери, мы могли бы ее вкатить прямо туда.
— Об этом я не подумал, — сказал Родис.
Толстяк не успокаивался.
— А так, как только будет найдена застрявшая в тине машина, они начнут искать того, кто это сделал.
— Ну и что? — ответил Родис. — Они ведь ничего не найдут, верно?
— Они найдут деревню, полную вооруженных людей.
— Они и так это обнаружили бы, даже если бы машина была спрятана в мастерской.
— Кажется, ты не понимаешь... — начал было Толстяк.
— Спокойнее, — сказал Джейсон.
— Кажется, ты не понимаешь, что в машине находятся два убитых копа, — сердито заметил Толстяк.
— Это я прекрасно понимаю, но что ты от меня-то хочешь? Чтобы я позволил им схватить нас? И вся наша операция была бы...
— Я говорю, что ты должен был привезти машину сюда. А ты запаниковал, вот что с тобой случилось. Ты был не способен рассуждать здраво.
— А я говорю, что это не имеет никакого значения.
— Это имеет чертовски большое значение! — настаивал Толстяк. — Когда они найдут эту патрульную машину, они обнаружат и убитых. То есть это убийство, ты понимаешь? А это означает, что, если копы заявятся сюда, они приедут расследовать здесь убийство.
— Уверяю тебя, если бы я притащил машину в мастерскую...
— Ну?
— Было бы то же самое.
— Нет. Потому что тогда машина считалась бы просто пропавшей, понятно? Пропавшей! А в дорожном управлении подумали бы, что, может, у них сломалась машина или радио, что-нибудь в этом духе. И на дорогу вышли бы другие машины искать ее, вот и все. Они бы не стали останавливаться и задавать вопросы жителям этих мест, они так и не добрались бы до мастерской.
— А если все же добрались?
— Не добрались бы, — настаивал Толстяк. — А теперь рано или поздно кто-нибудь наткнется на эту машину, торчащую из тины. И вся чертова полиция встанет на уши, чтобы разыскать убийцу. — Он покачал головой. — Не нравится мне это, Джейз.
— Мне тоже, — сказал Джейсон.
— Что будем делать?
— Ждать.
— Пока здесь не окажутся копы?
— Если они только приедут, — сказал Джейсон.
— Они приедут, в этом можешь не сомневаться.
— Я сделал то, что был вынужден сделать. — Родис взглянул на Тренча. — Я следовал твоим указаниям, Джейсон.
— Я знаю.
— Тебе следовало бы притащить машину сюда, — в который раз повторил Толстяк.
— Перестань! — одернул его Джейсон.
— Мне просто противно смотреть, как оборачивается дело, — сказал Толстяк. — Особенно теперь, когда эта часть проходит так...
Он замолчал, и оба прислушались к словам последней метеосводки:
«...О последних сведениях об урагане Флора».
— Постой! — Джейсон быстро подошел к телевизору прибавить звук.
«Прослушайте одиннадцатичасовое сообщение из бюро прогнозов в Майами, — сообщил диктор. — Ураган Флора все еще концентрируется в точке с координатами 20°4' северной широты и 78°4' западной долготы. Она находится приблизительно в семидесяти милях к югу и юго-западу от Камагуэй, Куба, и в трехстах восьмидесяти милях к югу и юго-востоку от Майами. Флора перемещается на запад со скоростью около четырех миль в час».
— Джейсон, ты думаешь...
— Тс-с!
«Наивысшая скорость ветра в эпицентре урагана оценивается в сто десять миль в час. Время от времени из зоны урагана вырываются отдельные смерчи, покрывающие расстояния приблизительно в четыреста миль на север, двести миль на юго-западном направлении и до ста тридцати миль — юго-восточном».
— Что, к черту, это может означать? — забеспокоился Толстяк.
«...Будет передвигаться очень незначительно в течение ближайших двенадцати часов. Поскольку основная точка вращения воздушных масс по-прежнему остается над Кубой, ожидается лишь незначительное его усиление. Для района Южной Флориды угроза остается не слишком серьезной, но ураганные предупреждения касаются всего побережья Флориды от Стюарта до Эверглейдс-Сити. Состояние моря очень бурное в районе Западных Антильских островов, на юго-востоке Мексиканского залива и на Атлантическом побережье Флориды. Небольшим судам в этих зонах следует оставаться в безопасных гаванях. Всем заинтересованным следует прислушиваться к нашим дальнейшим сообщениям. Хотя в течение ближайших двенадцати — восемнадцати часов ожидается небольшое перемещение урагана, позже в направлении его движения вероятны радикальные изменения. Очередное сообщение в соответствии с программой последует в семнадцать часов по восточному времени, с промежуточной сводкой погоды в четырнадцать часов».