Выбрать главу

Сигналю, стоя на краю земли ("Огромные белые облака сердито клубятся в небе...")

Огромные белые облака сердито клубятся в небе, Я вижу могучую красоту Тихого океана, Он катит громады своих валов, стремясь опрокинуть землю — Всегда разрушая, всегда созидая, всегда исполненный силы — Поэзия силы,   живопись силы,     музыка силы,       и пляска силы, Ритм силы!
Сентябрь — октябрь 1919 г.

Источник: Го Мо-жо "Избранные сочинения", 1955

Тихая ночь ("Лунный свет, серебряный и слабый...")

Лунный свет, серебряный и слабый, Озаряет рощу за деревней, Сквозь ночные облака мерцают Несколько едва заметных звезд.
Млечный путь заволокло туманом, Что с далекого приходит моря,— Может, приплыла сюда сирена Жемчугом оплакивать луну?
Без даты.

Источник: "Поэты нового Китая", 1953

Уголь в печи ("О моя милая девушка!...")

О моя милая девушка! Я не повинен в измене — Ты не должна изменить думам заветным моим. Ради того, чему в мире отдал любовь я и сердце, Видишь — сгораю совсем!
О моя милая девушка! Разве ты знаешь о прошлом? Думаешь — окаменел я в рабстве жестоком моем? Знаю, ты хочешь, чтоб сердце ярким огнем пламенело В черной груди у меня.
О моя милая девушка! Я размышляю о прошлом — Был я когда-то стропилами, крепкими балками был. Годы лежал под землей я, заживо погребенный, Ныне — увидел я свет.
О моя милая девушка! Солнечный свет я увидел, Думаю непрестанно я об отчизне своей. Ради того, чему в мире отдал любовь я и сердце, Видишь — сгораю совсем!
Январь — февраль 1920 г.

Источник: Го Мо-жо "Избранные сочинения", 1955

Утренняя радость ("Вот уж всходит утреннее солнце...")

Вот уж всходит утреннее солнце,  свет его совсем похож на лунный Он косыми длинными лучами  проникает в тьму сосновой рощи, На песке молочно-серебристом  возникают голубые тени.
А за рощею синеет море —  глубока, чиста вода морская, И далеко, в море, виден остров,  окруженный дымкою тумана, Словно и сейчас еще влюбленный  в ласковые сны вчерашней ночи.
Я бреду по солнечной дороге  тихо, за руку ведя ребенка, Птицы высоко летают в небе,  распевая утренние песни, И, как будто отвечая птицам,  сердце начинает петь тихонько.

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958

Южный ветер ("Южный ветер дует с моря...")

Южный ветер дует с моря. В роще Синий дым над соснами струится — Это девушки в косынках белых Жгут костер, в огонь бросают ветки.
Я гляжу на девушек, на пламя И шаги невольно замедляю: Юность человечества я вспомнил, Предков, живших вольно и беспечно.
10 октября 1921 г.

Источник: Го Мо-жо "Избранные сочинения", 1955

"Знак авангарда"

В зияющей пещере слов ("Друг говорит: "Никчемная книга...")

Друг говорит: "Никчемная книга Не стоит того, чтоб наборщик трудился". Писатели! Вдумайтесь в эту фразу — Зайдите, пожалуйста, в наборный цех.
В этой зияющей пещере слов Медленно двигаются черные тени — Подростки с лицами свинцового цвета, Юные, голодные мои братья.
Быть может, действительно тут нет поэзии, Красоты, достойной стихов поэта, Но то, что есть, — это смерть, действительно Гибельное отравленье свинцом.
Друг говорит мне: "Истинный поэт Выражает в стихотворении высокие чувства, Выражает их в свежей и образцовой форме, Такой, например, как форма "пайцзюй".
Когда при династии Мин в Китае Появлялось подобное стихотворенье — Слава поэта взлетала без крыльев, И наборщику стоило умирать".
Конечно, "одному генералу слава, А десять тысяч трупов гниют". Простите меня, несчастные братья, Ведь даже и это стихотворенье, Которое недостойно так называться, Толкает вас к неизбежной смерти.
И слезы мои ни гроша не стоят, Они не заслужат мне вашего прощенья — Но завтра, поверьте, я буду с вами, Чтобы вместе жить — и умирать вместе.
9 июня 1923 г.