Выбрать главу

— Нет, — сказала Мелисса, — я хочу, чтобы это сделал ваш друг. Точка.

Рэмп посмотрел на нее, потом на меня.

— Я не знаю, с кем они работают — адвокаты, я имею в виду. Нам никогда еще не приходилось сталкиваться с чем-нибудь подобным. Этот ваш друг, он действительно хороший детектив?

Мелисса перебила его:

— Он ведь уже сказал, что хороший. Я хочу его, и я плачу.

— Этого не потребуется, Мелисса. Заплачу я.

— Нет, я. Это моя мама, и будет именно так, как я говорю.

Рэмп вздохнул.

— Мы поговорим об этом позже. А пока, доктор Делавэр, будьте так любезны, позвоните вашему другу…

Снова зазвонил телефон. Оба они резко повернулись на звонок.

На этот раз Рэмп успел первым взять трубку.

— Да? А, здравствуйте, доктор… нет, к сожалению. Она еще не… да, я понимаю.

Мелисса сказала:

— Это она. Если бы она позвонила раньше, мы бы раньше начали искать.

Рэмп прикрыл свободное ухо.

— Простите, доктор, я не расслышал. Ах, так. Очень любезно с вашей стороны. Но нет, я не вижу никакой настоятельной необходимости вам… Одну минуту.

Прикрыв трубку другой рукой, он посмотрел на меня.

— Доктор Каннингэм-Гэбни спрашивает, не нужно ли ей сюда приехать. Что вы скажете?

— Она располагает какой-нибудь… клинической информацией относительно миссис Рэмп, которая помогла бы нам найти ее?

— Вот, поговорите с ней сами, — сказал он, протягивая мне трубку.

Я взял ее и сказал:

— Доктор Каннингэм-Гэбни, это Алекс Делавэр.

— Доктор Делавэр. — Все тот же хорошо поставленный голос, частично утративший свою мелодичность. — Я очень встревожена сегодняшними событиями. Не было ли у Мелиссы с матерью какой-либо конфронтации перед ее исчезновением?

— Почему вы об этом спрашиваете?

— Джина звонила мне сегодня утром и дала понять, что была какая-то неприятность — Мелисса пропадала всю ночь с каким-то мальчиком, что-то в этом роде.

Глядя на Мелиссу, я сказал:

— Это в общем соответствует действительности, доктор, но сомневаюсь, чтобы это послужило причиной.

— Вы так думаете? Любая необычная стрессовая ситуация способна толкнуть такого человека, как Джина Рэмп, на непредсказуемый поступок.

Мелисса смотрела прямо на меня.

Я продолжал:

— Почему бы нам с вами не посоветоваться? Не обсудить какие-то важные в клиническом отношении факторы, могущие пролить свет на случившееся?

Пауза.

— Она ведь там, правда? Наблюдает?

— В общем, да.

— Хорошо. Думаю, мне не стоит приезжать туда и своим появлением провоцировать еще одну конфронтацию. Может быть, вы приедете ко мне в офис, прямо сейчас?

— Ну что ж, — согласился я, — если Мелисса не будет против.

— Эта деточка и так забрала слишком большую власть, — резко сказала она.

— Может быть, но с клинической точки зрения мне это кажется целесообразным.

— Ну хорошо. Проконсультируйтесь с ней.

Я прикрыл трубку и обратился к Мелиссе:

— Как ты смотришь на то, чтобы мне с ней встретиться? В клинике. Обменяться фактами — психологическими данными — и попытаться вычислить, где твоя мама.

— Вроде бы неплохая мысль, — заметил Рэмп.

— Конечно, — раздраженно бросила Мелисса. — Делайте, что считаете нужным. — Она махнула рукой с той же бесцеремонностью, с какой два дня назад громила клинические потуги.

Я сказал:

— Я могу оставаться здесь, сколько тебе нужно.

— Нет-нет. Можете ехать прямо сейчас. Со мной будет все нормально. Поезжайте, поговорите с ней.

Я ответил в трубку:

— Буду у вас через полчаса, доктор Каннингэм-Гэбни.

— Урсула. Прошу вас. В такие моменты тире становится чертовски неудобным. Вы знаете, как сюда доехать?

— Мелисса расскажет мне.

— Да-да, конечно.

* * *

Перед тем как выехать, я позвонил Майло домой и услышал голос Рика в автоответчике. И Мелисса, и Рэмп оба поникли, когда я сказал им, что его нет дома, и я понял, какие большие надежды они возлагали на его сыскные способности. Сомневаясь в том, что оказываю ему услугу, вовлекая в дела высшего общества, я записал ему просьбу позвонить мне в клинику Гэбни в ближайшие два часа, а после этого времени — домой.

Когда я уже собирался уходить, раздался звонок в дверь. Мелисса вскочила и выбежала из комнаты. Рэмп пошел за ней длинным, натренированным для тенниса шагом.

Я замыкал шествие, и в таком порядке мы оказались в переднем холле. Мелисса открыла дверь и впустила черноволосого юношу лет двадцати. Он сделал шаг в сторону Мелиссы с таким видом, будто хотел ее обнять. Увидел Рэмпа и остановился.