Выбрать главу

Когда автомобиль остановился на светофоре, они услышали музыку, предшествующую ударам больших часов. Пенни повернула голову, чтобы взглянуть на Hubell Memorial Tower, мрачное каменное здание, высотой в семьдесят пять футов. Возведенное десять лет назад как памятник одному из самых богатых жителей Ривервью, их звон в тихую ночь был слышен почти на милю. Ее узкие окна с одной стороны выходили на город, с другой - на фермерские поля.

- Странно! - пробормотала Пенни, когда стих последний удар часов.

- Что странно? - хрипло спросил мистер Паркер.

- То, что часы пробили тринадцать раз, вместо двенадцати!

- Чепуха!

- Вовсе нет! - настаивала Пенни. - Я считала каждый удар.

- И один посчитала за два, - усмехнулся отец. - Или ты меня разыгрываешь?

- Нет, - сказала Пенни. Когда машина двинулась, она вытянула шею, чтобы взглянуть на каменную башню. - Я знаю, что насчитала тринадцать. Папа, в одном из окон горит зеленый свет! Я никогда не видела такого прежде, что бы это могло означать?

- Это означает, что мы попадем в аварию, если ты не будешь смотреть на дорогу! - воскликнул мистер Паркер, быстро выворачивая руль. - Куда мы едем?

- К Тони. - Пенни неохотно сосредоточилась на шоссе. - Это всего лишь в миле отсюда.

- Мы не успеем домой даже к часу, - пожаловался мистер Паркер. - Но раз уж мы едем туда, значит, едем туда.

- Папа, этот свет... - задумчиво сказала Пенни. - Ты когда-нибудь видел его раньше?

Мистер Паркер оглянулся и посмотрел на каменную башню.

- Никакого зеленого света нет, - мрачно сказал он. - Все окна темные.

- Но я видела его всего лишь мгновение назад! И слышала, как часы пробили тринадцать. Умереть мне на этом самом месте...

- Обойдемся без драм, - прервал ее мистер Паркер. - Если часы пробили лишний раз, - хотя это и не так, - значит, что-то случилось с их механизмом. Не нужно делать из этого никакой страшной тайны.

Автомобиль прогрохотал по мосту и проехал мимо заброшенного старого фермерского дома, прежде принадлежавшего странному пожилому человеку, которого звали Питер Фенестра. Взгляд Пенни на мгновение задержался на старинном штормовом укрытии, портившем вид переднего двора.

- Наверное, я все это тоже выдумала, - сказала она, махнув рукой в сторону бетонного горба. - У старого Питера не было никакого золота, у него никогда не было тайного уговора с матросами, имевшими татуировку осьминога на спине, и он никогда не пытался сжечь твою газету!

- Признаю, что ты была хорошим детективом, раскрыв эту историю, - признал ее отец. - И, конечно, история про Ала Геппера, которого ты запутала его же шелковой лестницей, тоже была одной из лучших, опубликованных в Star.

- Не стоит забывать и историю о кукольной ведьме, - напомнила Пенни. - Ты, между прочим, тогда тоже смеялся надо мной, как сейчас.

- Я не смеюсь, - возразил издатель. - Я просто сказал, что в окнах башни света не было, и очень сомневаюсь в том, что часы пробили более двенадцати раз.

- Утром я наведаюсь в башню и поговорю со смотрителем, Сетом Макгиром. И докажу, что я была права.

- Если так, я угощу тебя огромным мороженым с орехами.

- Буду чрезвычайно благодарна за пять галлонов бензина, - возразила Пенни.

Обстоятельства сложились так, что Пенни оказалась владелицей сразу двух автомобилей, один из которых представлял собой потрепанную временем модель, с автографами едва ли не каждой юной персоны Ривервью. Другой, красивый темно-бордовый седан, был подарен ей отцом в благодарность за ее расследование, известное как Тайна Зеленой Двери. Обладая ограниченными средствами, она обнаружила, что ей практически невозможно пользоваться двумя автомобилями, и эти ее финансовые трудности были постоянным предметом шуток для всех, кроме нее самой.

Вскоре показались светящаяся электрическая вывеска "Тони", огромными печатными буквами. Пенни вырулила на стоянку, и посигналила. Официант в белом костюме тут же принес меню.

- Кофе и два гамбургера, - заказала Пенни. - Один со всем, другой - нет.

- То есть, маленькой леди без лука? - улыбнулся официант. - Сейчас принесу.

Пока они ожидали, Пенни обратила внимание на еще одну машину, стоявшую на стоянке, серый седан. Хотя двум мужчинам, сидевшим на передних сиденьях, заказ уже принесли, они не ели. Вместо этого они вполголоса разговаривали, и, казалось, наблюдали за кем-то внутри кафе.

- Папа, обрати внимание на этих двоих, - прошептала она, толкнув отца локтем.

- А что с ними? - спросил тот, но прежде, чем девушка успела ответить, вернулся официант с кофе и гамбургерами, которые подал поверх опущенного стекла.

- Неплохо, - заметил мистер Паркер, впиваясь в громадный гамбургер. - Первая приличная чашка кофе за всю неделю.

- Папа, посмотри! - снова призвала его Пенни.

Дверь кафе открылась, вышел мужчина средних лет. Пара в сером седане замерла, чтобы не привлекать внимания. Когда мужчина проходил мимо их машины, они опустили головы, но как только отошел, повернулись в его сторону.

Человек, за которым они внимательно наблюдали, не подозревал об этом. Миновав парковку, он пошел по тропе, через рощу.

- Это наш шанс! - воскликнул один из мужчин в сером седане. - И мы его не упустим!

Они вышли из машины и тоже скрылись в лесу.

- Папа, ты слышал, что он сказал? - спросила Пенни.

- Да, - мрачно ответил тот. - Выглядит подозрительно.

- Боюсь, они хотят ограбить этого человека. Мы ничего не можем сделать?

Мистер Паркер заколебался.

- Я могу и сам попасть под раздачу, - сказал он, - но я иду. Постараюсь держаться рядом и прийти на помощь, если что-нибудь случится.

- Не надо! - взмолилась Пенни, внезапно испугавшись, что ее отец может стать жертвой насилия. - Это может быть очень опасно!

Но мистер Паркер не обратил внимания на ее слова. Распахнув дверцу машины, он тоже пересек парковку и скрылся в лесу.

ГЛАВА 2. НОЧНОЙ ВСАДНИК

Пенни поспешила за своим отцом и догнала его прежде, чем он успел уйти далеко в лес.

- Пенни, тебе не стоило этого делать, - строго сказал он. - Могут возникнуть серьезные проблемы, а я не могу подвергать тебя риску.

- Я тоже не хочу, чтобы ты подвергал себя риску, - заявила она. - Куда пошли эти люди?

- Не знаю, - ответил мистер Паркер, прислушиваясь. - Ты что-нибудь слышишь?

- Совсем ничего.

- Странно, что все трое исчезли так быстро, - пробормотал издатель. - Я уверен, что не слышал звуков борьбы. Подожди, что это сейчас было?

- Похоже, какая-то машина! - воскликнула Пенни.

Вернувшись к краю леса, она взглянула в сторону стоянки. Машина Паркеров стояла на прежнем месте, серый седан отсутствовал. Далеко на дороге можно было увидеть удаляющиеся задние огни.

- Это наши друзья, - раздраженно заявил мистер Паркер. - Их внезапный отъезд лишил меня возможности совершить какую-нибудь глупость.

- Но разве нельзя было подумать, что они решили ограбить того человека? - обиженно спросила Пенни. - Ты и сам посчитал, что они могут причинить ему вред.

- Я тебя ни в чем не обвиняю, - сказал издатель, направляясь к стоянке. - Я раздражен на самого себя. Это наглядный пример того, о чем мы говорили совсем недавно - разыгравшееся воображение!

Пенни уныло последовала за отцом к машине. Они доели свои гамбургеры, успевшие остыть, и после того, как поднос был убран, отправились домой.

- Мне нужно хоть немного поспать, - пробормотал мистер Паркер. - После тяжелого рабочего дня в офисе я не могу вести такой же образ ночной жизни, как и ты.

Выбрав короткий путь, Пенни пристально смотрела на дорогу, поскольку во многих местах имелись ямки. По обеим сторонам стояли фермерские фургоны с аккуратно упакованными томатами и другими овощами.