Выбрать главу

- Кто здесь? - громко спросил Хэнк.

- Тихо, дурак! - послышался суровый ответ.

Человек в черном балахоне и капюшоне, полностью скрывавшем его лицо, прошел мимо Холлоуэя и вошел в гостиную.

- Закрой дверь! - приказал он.

Холлоуэй поспешно повиновался. Наступила напряженная тишина.

- Зачем созвано собрание? - спросил Мастер. - Кто его созвал?

- Разве не вы? - удивленно спросил Холлоуэй.

- Нет.

- Все, что мне известно, часы пробили лишний удар, - объяснил Холлоуэй. - Я подумал, что это очень странно, проводить собрание так скоро, а потом обнаружил, что Чарли здесь нет.

- Чарли нет! - воскликнул Мастер.

- Он, должно быть, куда-то вышел. Свет горел, дверь была приоткрыта.

- Мне это не нравится, - резко произнес Мастер. - Чарли не имеет права созывать собрание, не получив от меня распоряжения. Нам становится опасно собираться здесь.

- Это верно! - кивнул Холлоуэй. - Энтони Паркер и Star снова вышли на тропу войны. Один из его репортеров копался в книгах County Cooperative.

- Он ничего не узнает из этих книг.

- По крайней мере, того, что могло бы нам навредить.

- Ты говоришь так, словно у тебя есть повод для недовольства, Холлоуэй. В чем дело?

- У меня нет никакого повода жаловаться. С тех пор, как вы возглавили кооператив, мы заработали много денег. И мы хотим, чтобы вы оставались с нами, но вот эти драматические представления...

- Что ты имеешь в виду, Холлоуэй?

- Эти ночные скачки становятся рискованными. Если Клэм Дэвис заговорит...

- Он пока не заговорил.

- Есть еще кое-что. Большинство из нас никогда не одобряло собраний здесь, в башне, - продолжал Хэнк Холлоуэй. - Вокруг многолюдно, рано или поздно кто-нибудь начнет задавать вопросы о том, что здесь происходит.

- Что-нибудь еще?

- Да. Мы полагаем, что вам следует показаться. Мы хотим знать, кто вы. В конце концов, мы все заодно, и несем одинаковый риск. Это все.

- В этом нет необходимости, - задумчиво сказал мужчина в капюшоне. - Мы ложимся на дно.

- Что вы имеете в виду? - спросил Холлоуэй.

- Мы распускаем общество - сегодня - сейчас.

- Но ведь нет никакой причины сделать это.

- Холлоуэй, ты много говоришь, но мало думаешь, - сказал Мастер. - Это будет наша последняя встреча. Мы разделим прибыль и на какое-то время исчезнем.

- Это хорошо для вас, - сказал Холлоуэй. - Вас никто не знает. Зато знают нас, поскольку мы связаны с County Cooperative. И если начнется расследование, мы окажемся под подозрением.

- Никакого расследования не будет.

- Легко сказать, - пробормотал Холлоуэй. - Мне не нравится то, что творится в последнее время. Но уж если мы все равно расходимся, то, полагаю, имеем право знать, кто вы.

- Верно, - заметил кто-то. - Снимите ваш капюшон. Мы предполагаем, что знаем, кто вы, но не уверены вполне.

- Этого не будет, - холодно произнес мужчина, направляясь к двери. - А теперь, прощайте.

- О, нет! - воскликнул Холлоуэй, попытавшись его задержать.

- В сторону! - угрожающе произнес Мастер.

Из-под балахона появился револьвер.

- Хорошо, - усмехнулся Холлоуэй. - Против такого аргумента мне нечего возразить.

Но еще до того, как Мастер смог уйти, из мастерской раздался звук. Вне всякого сомнения, дребезжала дверь.

- Там кто-то есть! - воскликнул Холлоуэй.

Вздрогнув, Мастер остановился. По-прежнему не опуская револьвер, он попытался открыть дверь, но обнаружил, что она заперта.

Для тех, кто прятался на лестнице, складывалась неприятная ситуация. Вне всякого сомнения, сейчас Черные Капюшоны сломают дверь и обнаружат Чарли Фелпса.

- Нужно действовать, шеф! - нетерпеливо прошептал Джерри. - Это наш единственный шанс.

- Вперед! - скомандовал мистер Паркер.

Четверо молодых людей решительно устремились вниз по лестнице и бросились на Холлоуэя и мужчину в капюшоне. Джерри выбил револьвер из руки последнего, и он покатился по полу.

Пенни тоже было начала спускаться, но мистер Паркер удержал ее.

- Оставайся на месте! - приказал он, и тоже присоединился к схватке.

Пенни прижалась к стене, смотря на то, что происходит внизу. Напавшие превосходили Капюшонов числом, но те были сильными, крепкими парнями, и бились отчаянно. Кто-то кинул стулом в лампу, она разбилась, и девушка больше ничего не могла разглядеть.

Неожиданно из общей суматохи вырвалась какая-то фигура и бросилась к лестнице. На мгновение Пенни подумала, что это кто-то из репортеров, но затем увидела капюшон, скрывающий лицо.

"Это Мастер! - поняла она, и по спине у нее пробежал холодок. - Он хочет скрыться, и я должна помешать ему!"

ГЛАВА 24 . СВОЕВРЕМЕННАЯ ПОМОЩЬ

Когда мужчина поднимался по лестнице, Пенни попыталась преградить ему путь. Потерпев неудачу, она вцепилась в него и старалсь удержать.

- Прочь с дороги! - крикнул мужчина, отталкивая ее.

Но Пенни вцепилась в него мертвой хваткой, одновременно изо всех сил пытаясь добраться до капюшона, скрывавшего его лицо.

Внезапно мужчина высвободился и бросился по лестнице. Преследуя его, Пенни ухватила черный балахон, который порвался.

Достигнув площадки, располагавшейся посередине башни, мужчина не раздумывал. Проскользнув в окно, он спрыгнул на землю, находившуюся в двадцати футах ниже него.

"Он разобьется!" - подумала Пенни.

Добравшись до окна, она увидела человека, лежащего у основания башни. Мгновение он оставался неподвижным, затем медленно поднялся на ноги и пошатнулся.

Пенни видела его в лунном свете, пока он не скрылся за высокой изгородью. И хотя черный капюшон по-прежнему закрывал его лицо, на нем не было балахона.

"Я его знаю! - подумала Пенни. - Даже при наличии капюшона, я уверена, что не ошиблась!"

Не пытаясь повторить опасный прыжок, Пенни побежала по железной лестнице, крича, что Мастер Капюшонов сбежал. К этому времени команда мистера Паркера справилась с остальными членами организации.

- Куда направился этот парень? - спросил издатель, идя к двери.

- Вдоль изгороди, по направлению к улице! - ответила Пенни.

Оставив Джерии, Солта и репортеров охранять схваченных Капюшонов, мистер Паркер и Пенни поспешили на улицу. В окрестностях башни никого не было видно.

- Он не мог уйти далеко, - сказала Пенни. - Но, в любом случае, я знаю, кто он!

- Ты видела его лицо?

- Нет, но когда он бежал по двору, я заметила, что одна рука у него короче другой.

- Клайд Блэйк!

- Я тоже так думаю. Может быть, мы сможем поймать его у него дома!

- Если Блэйк именно тот человек, которого мы ищем, мы схватим его! - сказал мистер Паркер. - Но нам понадобится помощь.

Вернувшись в башню, он позвонил в полицейский участок и попросил прислать машину для Хэнка Холлоуэя, Чарли Фелпса и других захваченных Капюшонов.

- Отправьте наряд в дом Клайда Блэйка, - добавил он. - Я встречу ваших людей там и представлю все доказательства, необходимые для его ареста.

Джерри, Солту и двум репортерам было дано указание оставаться в башне в ожидании прибытия патрульной машины. Поскольку существовала опасность, что кто-нибудь из пленников попытается сбежать, их заперли в мастерской.

Задержавшись, чтобы извлечь из-под кушетки магнитофон, мистер Паркер и Пенни поспешили к редакционной машине.

- Папа, - удивилась она, когда они проходили мимо уличного фонаря, - видел бы ты свой глаз! Он почернел. Должно быть, тебе здорово досталось.

- Не обращай внимания, - равнодушно ответил тот. - Мы на пороге сенсации, и должны ее заполучить!