Выбрать главу

Повернув, Пенни была поражена, увидев вдалеке огромные языки пламени. Большое деревянное здание, прекрасно видимое с дороги, расположенное на пологом холме, полыхало. Когда она нажала на тормоз, задремавший было мистер Паркер очнулся.

- Что случилось на этот раз? - сонно пробормотал он.

- Папа, если мне не кажется, я вижу горящее здание!

- И пусть себе горит, - сказал издатель, но затем, придя в себя, распахнул дверцу машины.

Не было видно никого, кто сражался бы с огнем; озаренная красными отблесками, рядом с горевшим зданием стояла только одна женщина в темном фланелевом халате. Когда мистер Паркер и Пенни подошли, она взглянула на них невидящим взглядом.

- Все сгорело, - еле слышно произнесла она. - Там, внутри амбара, находился весь наш урожай дынь, готовый к отправке, и новый грузовик моего мужа!

- Вы вызвали пожарных? - спросил издатель.

- Вызвала, но это уже не поможет, - ответила она. - Амбар сгорит дотла, пока они сюда доберутся.

Глядя на ревущее пламя, Пенни и ее отец видели, что женщина говорит правду. Пожар принял такие размеры, что, даже если начать заливать его сейчас, амбар уже невозможно было спасти.

- Я попытаюсь спасти хотя бы грузовик! - сказал мистер Паркер.

Когда он распахнул двери, ему навстречу вырвалась волна жара. Кашляя и задыхаясь, он пробирался в заполненный дымом амбар, не подозревая, что Пенни не отстает от него ни на шаг. Обнаружив ее через некоторое время, он попытался выгнать ее наружу.

- Без меня ты не справишься, - ответила она, наотрез отказавшись уходить. - А вместе у нас получится!

Блестящий красный грузовик был довольно легким и стоял на наклонной поверхности цементного пола, покатой частью к выходу. Тем не менее, несмотря на то, что Пенни и ее отец навалились изо всех сил, они не смогли стронуть его с места.

- Должно быть, из-за тормозов! - крикнул мистер Паркер и подбежал к кабине. - Да, так и есть!

Снова поднажав, они, наконец, сдвинули машину с места. Она покатилась вниз и, покинув пределы амбара, остановилась в поле, на безопасном от огня расстоянии.

- А как насчет упакованных дынь? - спросила Пенни, тяжело дыша.

- Никак, - ответил мистер Паркер. - Хорошо еще, что нам удалось спасти грузовик.

Выбравшись из амбара, Пенни и ее отец вернулись к женщине в темном фланелевом халате. Поблагодарив за проявленное ими участие, она сказала, что ее зовут миссис Престон, и что ее муж отсутствует.

- Джон отправился в Ривервью и еще не вернулся, - отрывисто произнесла она. - Случившееся будет для него сильным ударом.

- Разве ваше имущество не застраховано? - спросил издатель.

- У Джона есть полис, - ответила миссис Престон. - Он покроет убыток от сгоревшего амбара, но не хранившихся в нем дынь. Эти люди, они специально это сделали! Я видела, как один из них убегал.

- Кто-то убегал? - спросил мистер Паркер, сомневаясь, правильно ли он понял женщину. - Вы имеете в виду, что кто-то намеренно поджег ваш амбар?

- Да, именно это, - сердито ответила женщина. - Я крепко спала, а потом услышала, что во дворе скачет лошадь. Я подбежала к окну и увидела, как какой-то всадник бросил горящий факел на старый сеновал. Увидев, что сеновал занялся, он ускакал.

- Вы узнали этого человека? - спросил мистер Паркер, пораженный ее словами. - Вы разглядели его лицо?

- Это было невозможно, - коротко рассмеялась миссис Престон. - На нем был черный капюшон, скрывавший голову и плечи.

- Черный капюшон! - воскликнула Пенни. - Папа, это похоже на ночных всадников!

- Миссис Престон, а вы не предполагаете, почему вы и ваш муж могла стать объектом нападения? - осведомился издатель.

- Наверное, потому, что Джон не захотел к ним присоединиться.

- Вы имеете в виду какую-то организацию?

- Да, они предупреждали, что с нами случится что-нибудь подобное, но Джон не захотел иметь с ними ничего общего.

- Я ни в чем не обвиняю вашего мужа, - сказал издатель, пытаясь получить как можно больше информации. - Скажите, как называется эта организация? Какова ее цель, имена людей, которые стоят во главе ее?

- Я знаю только то, что вам сказала, - ответила миссис Престон, внезапно замкнувшись. - Джон никогда мне о ней не рассказывал.

- Вы боитесь рассказать то, что знаете? - внезапно спросил мистер Паркер.

- Никогда не следует говорить много. Вы очень помогли мне, вы спасли от огня наш грузовик, - но я даже не знаю, как вас зовут.

- Энтони Паркер, владелец Riverview Star.

Но это не успокоило женщину.

- Вы ведь не собираетесь опубликовать в вашей газете ничего из того, что я вам рассказала? - с тревогой спросила она.

- Нет, до тех пор, пока не буду уверен, что этим помогу разоблачить ночных всадников, уничтоживших ваш амбар.

- Пожалуйста, не нужно ничего печатать в газете, - взмолилась миссис Престон. - Этим вы только навредите. Эти люди станут давить на Джона еще сильнее.

Прежде чем мистер Паркер успел ответить, крыша амбара обрушилась ливнем искр и горящих бревен. К этому времени пожар заметили соседи, во двор вбежали несколько человек. Понимая, что никакой дополнительной информации от женщины он получить не сможет, мистер Паркер принялся осматривать землю в окрестностях амбара.

- Ищешь отпечатки подков? - спросила Пенни, пристраиваясь рядом с ним.

- Я думаю, если бы нам удалось их найти, это послужило бы доказательством правдивости рассказанной истории.

- Папа, а ты когда-нибудь слышал об организации, о которой говорила миссис Престон? - спросила Пенни, глядя на землю. - Я имею в виду, конечно, в окрестностях Ривервью.

Мистер Паркер покачал головой.

- Никогда. Но если то, что она рассказала, правда - Star начнет расследование. Мы не потерпим никаких ночных всадников в нашем обществе, если в моих силах будет их разоблачить!

- А вот и первый ключ, папа!

Пенни указала на цепочку отпечатков подков, ясно различимых на мягкой земле. Эта цепочка вела к главной дороге.

- Видимо, когда миссис Престон говорила о всаднике с факелом, который поджог амбар, она говорила правду, - заявил мистер Паркер, следуя вдоль цепочки следов. - Эти отпечатки появились здесь совсем недавно.

- Папа, ты очень похож на Шерлока Холмса, когда он изучает следы! - хихикнула Пенни. - Тебе бы еще лупу - и сходство было бы идеальным.

- Нечего ломать комедию, - резко произнес ее отец. - Это может означать сенсацию для Star, не говоря уже о полезном деле для общества.

- О, я всецело поддерживаю твое стремление сделать полезное для общества, - улыбнулась Пенни. - И мне очень хотелось бы, чтобы ночной всадник был пойман. Ты это имеешь в виду?

- Насколько я могу судить по этим следам, всадник направился к главной дороге, ведущей в Ривервью.

- Следует удостовериться, что не наоборот, - поддразнила Пенни. - Иначе твоя репутация детектива будет испорчена.

- Отправляйся в машину и следуй за мной, - приказал мистер Паркер, игнорируя насмешки. - Держись поближе к обочине и двигайся очень медленно.

Пенни поступила в соответствии с полученными указаниями. Из-за недавнего дождя, сделавшего землю мягкой, отпечатки лошадиных следов были видны очень хорошо.

- Сверни налево, - сказал мистер Паркер, когда они оказались возле грунтовой дороги. - Прибавь скорость, чтобы шины не завязли. И двигайся плавно.

- Как прикажете, капитан, - рассмеялась Пенни.

Вскоре машина оказалась возле начала узкой грязной тропы, и мистер Паркер остановился.

- Пришли, - объявил он.

- Следы обрываются? - разочарованно спросила Пенни, нажав на тормоз.

- Напротив, они сворачивают на эту тропу.