"Да".
- Он был из Дойлстауна?
"Я не знаю".
"Как выглядел этот человек?"
Черт, подумал Бирн. Он понятия не имел, что сказать. Он даже не знал, мужчина ли это. Он нацелился на середину, выбрав стандартный профиль. "Я ужасен в этих вещах. Но я бы сказал, что ему было от тридцати до сорока. Среднего роста и веса. Я не уверен в его прическе, потому что на нем была бейсболка. ' Это было настолько расплывчато, насколько Бирн мог выразиться. Он улыбнулся Алисии. "Я намного лучше запоминаю женщин".
Еще один румянец. - Ну, это не так уж много для меня, чтобы продолжать.
"Может быть, это поможет. В ходе нашего разговора он упомянул о своей технике печати и сказал, что ему нравится бумага определенной марки. Итальянская бумага. Довольно дорогая".
"Ты помнишь эту фразу?"
"Я не знаю. Но он показал мне образец, и водяным знаком была Венера Милосская".
"Атриана".
Бирн щелкнул пальцами. - Вот и все.
Женщина нахмурилась. - Мы обычно не держим этот товар на складе. За последний год или около того я продал всего несколько дюжин листов.
Алисия повернулась к своему компьютеру, нажала несколько клавиш. Через мгновение появился экран. Бирн увидел отражение в ее очках. Это была программа для работы с базой данных, и она нашла запись. Она кивнула, возможно, вспомнив этого человека.
"Боюсь, я не могу назвать вам ничьих имен. Разумеется, наш список рассылки конфиденциальен".
"Конечно".
"Если хотите, я мог бы воспользоваться вашей информацией и попросить их связаться с вами".
"Это было бы здорово".
В этот момент в задней части магазина раздался громкий треск. Алисия обернулась и увидела женщину в глубине магазина, рядом с опрокинутой витриной с масляными красками.
"Стреляй!" - воскликнула женщина сзади.
"О боже", - сказал Бирн. "Послушай, почему бы тебе не позаботиться об этой ужасно неуклюжей женщине, а я зайду через несколько минут. Мне все равно нужно к банкомату".
"Это было бы прекрасно".
Когда Алисия прошла в заднюю часть магазина, чтобы помочь Джессике подобрать рассыпанные товары, Бирн развернул ЖК-монитор к себе лицом. Его глаза пробежались по экрану. Проблема заключалась в том, что он был без очков. Имя клиента было немного крупнее, чем остальная часть записи. Он получил его без проблем. Это была компания под названием Marcato LLC.
Под этим: Внимание Джей Пи Новаку. Бирн посмотрел внизу. Филадельфия. Между ними все было в основном размыто.
Он включил монитор обратно, повернулся на каблуках и вышел из магазина.
Они выехали со стоянки и направились обратно к маршруту
611.
"У нас получилось?"
"Я узнал имя", - сказал Бирн. "И неполный адрес".
"Неполный адрес?"
Бирн замолчал.
"Ты был без очков".
Бирн двинулся вперед. Он проверил заметки, которые нацарапал, выйдя из магазина. "Бумага была приобретена компанией под названием Marcato LLC. Контактное лицо - Джей Пи Новак. Адрес в Филадельфии. Что-то вроде чего-то вроде чего-то вроде Эшингдейл-роуд. Или Арлингтон. Думаю, номер был 8180 или 5150. Может быть, 6160.'
Джессика покачала головой. - Знаешь, эти очки действительно служат определенной цели.
"Я не вижу, чтобы ты постоянно носил свое".
"Не лезьте не в свое дело, мистер Стронг. А теперь ведите машину, и позвольте мне начать расследование".
На обратном пути в Филадельфию Джессика назвала это имя. В списке телефонов не было ни Джей Пи Новака, ни кого-либо с таким именем в PCIC с криминальным прошлым. Они нашли более трех десятков объявлений о продаже Novaks с буквой J в качестве инициала: Джон, Джозеф, Джерри, Джерзи, Джейкоб, Джошуа.
Она также поискала Marcato и не нашла никакой компании с таким названием, LLC или иным. Она нашла определение этого слова и обнаружила, что оно по-итальянски означает "отмеченный", и когда его применяли к музыке, это означало исполнение ноты с "атакой" и сустейном в две трети от первоначально написанной длины, за которым следует слышимый отсчитываемый остаток.
Согласно одному источнику, звук маркато был "ритмичным толчком, за которым следовало затухание звука".
Кто бы назвал так свою компанию? Джессика задумалась.
Когда они вернулись в The Roundhouse, они обыскали все базы данных в поисках Джей Пи Новака, а также улиц Филадельфии с названием Эшингдон или десятками возможных перестановок. Они спросили всех присутствующих, знают ли они какие-либо улицы, дворы или переулки Филадельфии с таким названием или похожими названиями. Было несколько близких совпадений, но ничего точного.