Он сидел на кровати и ревел, как белуга. Я подбежала к нему и обняла, но он не перестал плакать.
— В чем дело? — Спросила я, пытаясь понять, что случилось, но он не останавливался... просто ревел, что было мочи, не обращая на меня внимание.
Я включила лампу на его прикроватном столике и быстро осмотрела его. У него не было на теле ушибов или порезов. Что же все-таки происходило?
— Мамочка! — все время звал он. — Мамочка! Не умирай, мамочка, — стонал он. Его жалобные крики разрывали мне сердце.
— Закари, — позвала я, но он не ответил. — Твоя мать уехала в Лондон. Она вернется завтра, — солгала я, зная, что она не вернется завтра.
Я держала его в своих объятиях и укачивала, но он не останавливался, еще больше рыдая в захлеб. Я никогда не думала, что скажу это, но больше всего на свете мне хотелось, чтобы рядом с ним оказалась его мать или отец. Дверь в комнату отворилась, и я в отчаянии подняла голову, ожидая увидеть миссис Блэкмор.
— Что тут происходит? — спросила она, запахивая свой халат. — Я даже из коридора слышу его плачь.
— Мне кажется, ему приснился ночной кошмар...
— Пожалуйста, не умирай, мамочка, — снова закричал он в истерике.
Миссис Блэкмор нахмурилась.
— Ты не можешь его успокоить?
Я отрицательно покачала головой.
Она протянула руку, чтобы стереть слезы с его лица.
— О боже. Это может на долго затянуться.
— А у него бывают такие кошмары?
— Иногда бывают, когда его мать находится в отъезде.
Я посмотрела на него сверху вниз, его всхлипывания были так наполнены болью и ужасом, что я не могла их слушать.
— Ну же, дорогой. Все хорошо. С мамой все в порядке. Ты не хочешь позвонить ей по телефону?
— Мамочка! — стонал он.
— Не думаю, что это хорошая идея, — пробормотала миссис Блэкмор, яростно качая головой.
Я осторожно покачала его.
— Он может же позвонить, хотя для матери…
— Нет-нет, она не желает, чтобы ее беспокоили, если только это не очень срочное дело. Иначе она просто взбеситься.
— А что, если мы попросим его отца? — Предположила я.
Она кивнула.
— Может это поможет. Я подожду здесь. А ты иди и приведи его.
— Я?!
— Да именно ты, давай поторопись. Чем быстрее мы со всем разберемся, тем скорее все смогут лечь спать. — Она быстро шагнула вперед и забрала у меня мальчика.
Я встала.
— Хорошо.
И выбежала из комнаты, направившись в его крыло. Поначалу меня гнало отчаянное желание помочь Закари, но по мере приближения к его апартаментам, меня все больше одолевали сомнения. Я и так раньше расстроила его. Ведь я пыталась на него надавить, не так ли?
Я задумалась. Неужели он согласится пойти со мной? Миссис Кинг велела мне во время нашей первой беседы, если что обратиться к его отцу, если возникнет чрезвычайная ситуация, но миссис Блэкмор отмахнулась от его отца, как от чего-то недостойного. Кроме того факта, что я предполагала, что у Закари появится возможность пообщаться со своим отцом, ни о чем другом я вообще не думала.
Но все эти мои умозаключения меня не остановили.
Я подняла руку и постучала в его дверь. Даже если меня уволят, после моей выходки, она все равно будет стоить того.
Ответа не последовало.
Я постучала еще раз, но ответа по-прежнему не было. Поэтому я смело открыла дверь и вошла в апартаменты. В гостиной было темно, единственным источником света были фонари, горевшие во внутреннем дворике, и лунный свет, просачивающийся с неба.
26
Шарлотта
— Мистер Кинг? — Позвала я. — Мистер Кинг?
Дверь в его спальню была открыта, но туда я не решалась войти, стоя в футе от его двери.
— Мистер Кинг, — позвала я на этот раз громче и решительнее, он ответил мне.
— Шарлотта?
— Да, это я.
Он появился в дверях своей спальни. Его широкие обнаженные плечи вырисовывались темным силуэтом, спускающимся к бедрам. Каждый раз, когда я оказывалась рядом с ним ощущала его внушительный рост. Я поняла, что он был без маски. Но несмотря на это было слишком темно, и я не могла разглядеть его черты лица, чувствуя невероятное напряжение в нем, как большая кошка, готовая к прыжку.
— Что случилось? — прорычал он.
— Закари, — начала было я, но, как обычно, мои мозги поджарились от его присутствия.
— Что с ним? — настойчиво повторил он.
Я заставила себя взять в руки.
— Закари приснился кошмар. Мы с миссис Блэкмор никак не можем его успокоить.
Он замер, продолжая молчать.
— Вы ему нужны.