Только вот что теперь делать с яростью принцессы Софии?
— Да как ты смеешь? — прошипела старшая принцесса. — Герцог Кейренский, я требую немедленного ареста этой леди по обвинению в клевете и нападению на членов королевской семьи!
Принцесса Синтия же безуспешно пыталась изобразить оскорбленную невинность. Даша рисковала, называя виновницей именно принцессу, ведь уверенности у нее не было, но сейчас все сомнения отпали, толкнула ее именно Синтия. Ибо врать принцесса не умела совершенно. Ей бы поучиться у своей подруги леди Розамунд, вот кто стоял с выражением трогательного изумления на лице. Сразу было видно, что о любых падениях она слышит первый раз и никоим образом не причастна к любым недостойным происшествиям.
— Я вас умоляю, Ваше Высочество, — вмешался Джулиан Риар, которого происходящее, похоже, весьма забавляло, — какое покушение? У вас тут ни одной чашки не разбито, леди Клэри выразила свой протест весьма деликатно.
— Я попрошу милорда Советника Магии не вмешиваться, — отрезала принцесса София, — этот вопрос вас совершенно не касается и не в вашей власти!
— Но Первому-то Советнику вмешаться позволят? — насмешливо спросил Николас Кейрн, которому, похоже, дразнить принцессу Софию всегда было в удовольствие. — Мы можем прямо сейчас прогуляться до Ока Правды и выяснить, что случилось на том обрыве.
— Заодно предлагаю узнать, почему ни я, ни господин Мирт ничего ни о каких обрывах не знаем, — добавил Джулиан Риар. — Ну ладно я, как метко заметила Ее Высочество, всего лишь скромный Советник Магии, но вот Первому хранителю по должности полагается такие вещи знать, тем более, это куда больше похоже на нападение на члена королевской семьи.
Принцесса Синтия уже выглядела откровенно испуганной, перспектива пройтись до какого-то Ока явно приводила ее в ужас, а принцесса София пришла в совершеннейшее бешенство, видимо, поняв, что, настаивая на своем, она лишь создаст проблемы для своей дочери.
— Я требую, чтобы эту приблудную леди немедленно убрали из моего дворца! Тем более, ее покои ее не устраивают, о чем она не стесняется заявлять направо и налево! Что вообще за идея пригласить ее во дворец? Она вполне может жить и в городе!
За приблудную стало очень обидно. Когда ей снилась Клэри, Даша видела, каким красивым и уютным был ее дом. Дом, из которого Клэри вырвали, а ведь она могла бы спокойно жить там в окружении знакомых людей и друзей, а не выживать тут, где считается «приблудной».
— Прошу прощения, Ваше Высочество, — сказала Даша, — но мои комнаты меня совершенно устраивают. Я ведь понимаю, что это не Золотой дворец, а всего лишь Розовый, и высоких требований не предъявляю.
Николас Кейрн, расхохотавшись, открыл себе дверь и тут же в ней исчез, ни с кем не простившись, а у принцессы Софии от злости побелели, казалось, даже глаза. На несколько секунд она потеряла дар речи, собираясь с ответом, и паузой тут же воспользовался Джулиан Риар:
— Тем не менее, леди Клэри, насколько бы не устраивали вас ваши комнаты, вам придется их покинуть.
У Даши екнуло в груди. Это что, монастырь, так сразу? Или Турения? И как он может объявлять об этом так спокойно?
— Я говорил с Ее Величеством королевой Изабеллой, — продолжил герцог, — и мы сошлись во мнении, что вам стоит выделить покои в Золотом дворце. По крайней мере, это исключит нежелательные визиты чересчур общительных послов. Вчерашний, кстати, их Величества изрядно расстроил. И предвосхищая возражения Ее Высочества принцессы Софии, замечу, что все, что расстраивает Их Величества, меня касается. Поэтому мы уходим прямо сейчас. Принцесса София, принцесса Синтия, леди.
Герцог Риарский коротко склонил голову, и тут же прямо перед Дашей замерцала дверь, в которую она и вошла, пока обе принцессы стояли, как громом пораженные. Похоже то, что Даша будет жить в вожделенном Золотом дворце, их просто потрясло. А ей какая разница, где жить? Это все равно не ее дом. Вряд ли в Золотом дворце отнесутся к ней лучше, чем здесь. Но и хуже, наверное, не будет.
Она думала, что так и шагнет под своды главного дворца босиком, старательно прикрываясь юбкой, но дверь привела их в коридор перед ее старыми комнатами. В ответ на вопросительный взгляд, Джулиан Риар пояснил:
— Я велел вашей служанке паковать вещи. Она не знала, куда вы отправились и почему вас нет в ваших покоях, этот вопрос заинтересовал и меня, и как вы знаете, ответ я нашел. Ответ, который меня удивил, признаюсь. Мне показалось, что это не похоже на вас, леди Клэри.