— Ты не доверяешь нам, это понятно, — сказал Скаддер некоторое время спустя. — Но мы не враги.
— Это я заметила, — с издевкой произнесла Черити. — Нэт и ее семья — тоже. Вы что, всегда сжигаете дома людей, которых не считаете своими врагами?
Скаддер сердито поджал губы, но вертевшееся на языке резкое выражение все же сдержал.
— Такого не случилось бы, если б ты не сбежала, — пытался он объяснить, с трудом сдерживаясь. — Но об этом мы уже говорили, не так ли? Так кто же ты?
— А кто такой Дэниель? — Черити ответила вопросом на вопрос.
Глаза Скаддера снова сердито сверкнули, и снова он ценой огромных усилий сдержал себя.
— Ты, правда, не знаешь? — поразился он. — Откуда же ты свалилась? С Луны?
— Может, и так, — пожав плечами, Черити оценивающе посмотрела на Скаддера. — А почему бы тебе действительно не считать, что я оттуда? И самому не ответить на несколько вопросов?
— Возможно, тогда, — добавила она, вновь пожав плечами, — и я отвечу на твои вопросы.
Скаддер вздохнул. И, к ее удивлению, неожиданно кивнул.
— О’кей. А почему бы и нет?.. Я не знаю, кто такой Дэниель.
Когда Черити недоверчиво посмотрела на шарка, тот беспомощно развел руками.
— Я с ним никогда не встречался, — продолжил Скаддер. — Он наш посредник. Но я никогда не видел его. И никто его не видел.
— Ваш посредник? Между кем?
— Между нами и господами моронами, — охотно ответил Скаддер. — Я даже не знаю, человек он или один из них. Но ему подчиняются всадники.
— А вы?
— А мы — нет!
Ответ был так резок, что Черити почувствовала: задето больное место. И Скаддер понял: она заметила. И смущенно улыбнулся.
— Нет, — повторил он. — Мы не подчиняемся никому. Мы… заключили своего рода сделку, можешь называть это так. Следим за тем, чтобы в нашем районе все шло своим чередом, а он… — Скаддер на мгновение задумался. — Дает нам все, что нужно, — закончил наконец шарк. — Горючее. Запчасти… Нас ведь много.
Это была не вся правда. Черити поняла, что Скаддер не говорит о чем-то необыкновенно существенном. Но расспрашивать дальше не было смысла. По выражению лица шарка было видно, что он и так сказал больше, чем хотел.
— Так кто же вы? — спросила она, помолчав. — Своего рода личная гвардия этого Дэниеля?
Скаддер сделал вид, будто не заметил оскорбительного тона. Почти невозмутимо покачал головой.
— Мы свободны, — подчеркнул он. Никто не имеет права говорить, что мы должны делать, а что — нет… Так откуда ты пришла, Лейрд? С юга?
Конечно же, она ничего не сказала, но на этот раз Скаддер, кажется, посчитал ее молчание за утвердительный ответ. И неожиданно добавил:
— Я знаю, эти дураки там нас презирают. Только знаешь, Лейрд, они, и их великолепные города, и их так называемая цивилизация нам совершенно не нужны. Цена, которую нужно платить за это, для меня слишком высока.
Города? Черити не смогла скрыть свое удивление. И радость. Ведь слова Скаддера доказывали, что не везде на Земле дела обстояли так плохо.
— О какой цене ты говоришь? — как бы между прочим поинтересовалась Черити. Скаддер фыркнул.
— О рабстве, — отрезал он. — О, я знаю — вы не хотите признаться, но это не что иное, как рабство. Мы…
Он запнулся, некоторое время смотрел на нее, о чем-то догадываясь, потом невольно улыбнулся:
— Ты не с юга.
— Действительно, нет, — подтвердила Черити. — Но ведь этого я и не говорила.
Из-за спины Скаддера показалась фигура в кожаной куртке и склонилась над ним. Черити не услышала, что сказал шарк, но, несомненно, что-то неприятное, так как на лице предводителя появилось озабоченное выражение. Несколько секунд Скаддер молча слушал, потом кивнул, быстро поднялся и с сожалением посмотрел на Черити.
— Мы продолжим позднее, — пообещал он. — А пока Рауль отведет тебя назад.
Она встала и с удивлением почувствовала, что неплохо отдохнула.
— Ко мне вопросов нет? Скаддер улыбнулся:
— Все равно не ответишь, ведь верно? А вопросы, которые задавала ты, были очень интересными.
Заметив ее смущение, он заулыбался еще шире, потом сделал знак Раулю и внимательно проследил, как заместитель поднялся и заковылял к ним. Прекрасное будет зрелище, когда они заковыляют через весь лагерь, поддерживая друг друга, подумала Черити саркастически.
Глава 6
Вернувшись на свое место, Черити обнаружила, что у Нэт отвязана правая рука. Перед девушкой стояла погнутая эмалированная кружка с водой, над кружкой возвышался ломтик хлеба и кусок жареного мяса. Нэт, такая же голодная, как и Черити, к пище не прикоснулась.