— А вот это уже не в моих силах! — ответила Черити.
— Я вам не верю! — заорал Барлер.
— Ну, это уже ваша проблема, — отрезала она.
— Я заставлю вас! — голос Барлера стал угрожающим.
— Возможно, — спокойно сказала Черити. — Но только не за тринадцать… — она взглянула на монитор, — то есть уже за двенадцать минут.
— Думаю, это вряд ли поможет делу, если я оставлю вас здесь в надежде на то, что ваша собственная жизнь окажется вам дороже, — медленно произнес Барлер.
— Вот это совершенно верно, — кивнула головой Черити.
Барлер снова мрачно уставился на нее.
— Ну, хорошо! — наконец сказал он. — Тогда исчезнем отсюда, — и сделал повелительный знак двум муравьям, удерживающим Скаддера. — Выведите его. О капитане Лейрд я позабочусь сам.
Пока мороны вытаскивали Скаддера из горящего помещения, Барлер повесил оружие Черити через плечо и снова направил на девушку ствол своей винтовки.
— Пожалуйста, капитан Лейрд, не вынуждайте меня стрелять в вас. Я знаю, насколько вы опасны.
— Вот здесь вы меня далеко опередили, — презрительно ответила Черити. — Два часа назад я даже представить себе не могла, насколько опасны вы.
Барлер смерил ее странным, непонятным взглядом и совершенно неожиданно улыбнулся, как будто она сделала ему самый лучший комплимент, потом указал винтовкой на дверь.
— Пора уходить, — сказал он, — через несколько минут здесь станет не слишком-то уютно.
Лазерная винтовка Скаддера превратила коридор в настоящий ад, с языками пламени и столбами клубящегося дыма. Огонь охватил также и лестницу. В конце коридора они заметили открытую дверь лифта и поспешили туда. Войдя в кабину, Черити скрестила на груди руки и, прислонившись к стене, с отсутствующим видом наблюдала, как Барлер закрывал дверь.
— Теперь-то я понимаю, почему три дня назад вы были так уверены в том, что мы не шпионы.
Барлер мрачно посмотрел на нее и печально произнес:
— Вы опять ошибаетесь, капитан Лейрд. Я работаю не на оккупантов.
— Конечно же, нет, — насмешливо протянула Черити. — И как это я только могла до такого додуматься?!
Лицо Барлера стало еще печальнее, но он ничего не ответил. Так в полном молчании они доехали до первого этажа. В огромном помещении холла все еще было полно муравьев, среди которых Черити снова заметила кое-кого из людей Барлера.
Они пересекли вестибюль, вышли из здания и быстро направились через парк в сторону дороги. Оба планера по-прежнему неподвижно висели над землей. Горевшие на них целые батареи прожекторов на расстоянии полумили превращали ночь в день. На нижней поверхности машин было открыто большое количество дополнительных люков, через которые протекала лавина выходящих из здания муравьев.
В нескольких шагах от этого подобия летающей тарелки стоял Скаддер, которого муравьи крепко держали за руки. Здесь же находились еще двое из команды Барлера, а с другой стороны в сопровождении четырех вооруженных моронов с поднятыми вверх руками приближались Нэт, Гурк, Жан и дочь Барлера.
Какое-то мгновение Барлер молча смотрел на свою дочь, затем, повернувшись к Черити, произнес:
— Вы не должны были втягивать в это Элен, мисс Лейрд.
— Она и не делала этого, — торопливо возразила Элен.
Барлер взглянул на нее с печальной улыбкой.
— Не нужно защищать ее.
— А я и не защищаю, — дрожащим от гнева голосом ответила Элен. — Капитан Лейрд не хотела, чтобы я шла вместе с ними. Я сама настояла на этом. Мне хотелось увидеть все собственными глазами и самой во всем убедиться.
— В чем же? — почти дружелюбно поинтересовался Барлер.
— В том, что она права, — с вызовом бросила Элен; Черити увидела, как глаза девушки наполняются слезами. — Я… я не хотела в это поверить, но она права. Ты — предатель, ты работаешь на моронов.
Барлер хотел что-то сказать, потом, передумав, сделал знак муравьям, охранявшим Элен и других, подвести всех к Скаддеру.
— Надеюсь, здесь мы в безопасности? — повернувшись к Черити, спросил он. Она молча кивнула. — Пожалуйста, скажите правду, капитан Лейрд, — настаивал Барлер. — Кто выиграет от того, что мы все погибнем?
— Здесь, действительно, вполне безопасно, — заверила его Черити, показывая на руины, со всех сторон окружавшие улицу. — Когда-то это был город, который жил и дышал. Неужели вы так уверены в том, что мы погубили бы сотни ни в чем не повинных людей?
— Нет, — ответил Барлер. — Я даже не думаю, что вы стали бы жертвовать своей жизнью и жизнью ваших друзей только для того, чтобы прикончить нескольких моронов или взорвать парочку планеров.