— А где остальные? — Он сделал рукой широкий повелительный жест. — Где они все? Почему здесь никого нет? Не может быть, чтобы они все погибли при налете.
— Я уже говорил, управляющий Стоун, — ответил инспектор, — что события, касающиеся судьбы народа, не в…
— Происходящее здесь меня даже очень касается! — раздраженно перебил его Стоун. — Вы, черт побери, думаете, что я безучастно буду смотреть, как здесь все рушится. Где они? Где джереды? Воины? Корабли?
— Ушли, — озлобленно ответил инспектор. Гурк сердито хихикнул.
— Он прав. Все ушли. Час назад. Просто… — он щелкнул пальцами, — …так.
Стоун враждебно смотрел то на карлика, то на двух инспекторов.
— Вы что-то не договариваете.
Оба морона не ответили, а Гурк снова выдавил сердитый, злорадный смешок.
— Можешь об этом говорить вслух. Хочешь знать, что?
Стоун молниеносно развернулся, схватил карлика за воротник и тряхнул его. Гном начал болтать ногами, но продолжал смеяться, как ненормальный. Наконец Стоун грубо поставил его на ноги и махнул на него рукой.
Несколько минут Гурк еще забавлялся, стоя со скрещенными на груди руками и делая вид, что страшно оскорблен, потом глубоко вздохнул, повернулся и зашагал, сильно шаркая ногами, в сторону царицы. После небольшой паузы за ним последовал Стоун. И хотя он туда не смотрел, уловил, что царица следила за идущими взглядом. Он чувствовал себя все хуже.
Гурк остановился, многозначительно помахал рукой и показал на нечто с бесформенными очертаниями, которое Стоун сначала принял за поврежденное яйцо. Потом он понял, что для яйца оно имело слишком большие размеры. Когда Стоун сделал еще шаг и нагнулся, то понял, что это было.
— О боже! — застонал он, а Гурк засмеялся, как сумасшедший.
Глава 18
— Мне нужно было дать ему подзатыльник! — воскликнул Скаддер. — Тогда нам хотя бы было известно, за что мы под арестом!
Он сердито пнул ногой дверь, отчего та дернулась на петлях. Через секунду в двери открылась узкая щель, через которую к ним заглянула пара темных глаз. Скаддер сердито глянул туда, прыгнул вперед и крикнул:
— Бу!
Пара глаз сразу же исчезла за дверью.
— Перестань, Скаддер, — сказала Черити. — Шутовство нам тоже не поможет выбраться отсюда.
— Знаю, — согласился Скаддер. — Но от него легче.
Примерно в тридцатый раз в течение последнего получаса она взглянула на часы. Рев сирен тревоги уже давно умолк, но теперь казалось, что она иногда слышит глухой рокот. Дважды в течение последних десяти минут пол под ногами ощутимо дрожал, будто где-то ехали тяжелые машины или где-то что-то взорвалось.
— Если б знать, что происходит снаружи! — сказала Нэт.
Как бы в ответ ей, пол в этот момент задрожал в третий раз, только сейчас вибрации сопутствовал глухой рокот.
Скаддер испуганно огляделся и бесполезным усилием поднял руки для обороны. Черити в тревоге выпрямилась.
— Что..?
Гул четвертого взрыва, раздавшийся совсем близко, поглотил остальные слова. В потолке появилась зигзагообразная трещина, из которой посыпались мелкие камни и пыль. И вдруг сирены тревоги снова взвыли резкими, нестройными голосами.
— Какой ужас! — пыхтел Скаддер. — Лавочка рушится!
Он с криком подскочил вверх и начал молотить кулаками в дверь. Черити, как прикованная, следила за потолком. Пролом не увеличился, но от него во все стороны стали прорезаться рукава, из которых сыпалось все больше и больше пыли.
— Открывай! — кричал Скаддер. — Открывай! Здесь все рушится!
После его шутовского поведения Черити едва ли рассчитывала на это. Но щелка в двери действительно приоткрылась и часовой заглянул к ним внутрь. После этого она услышала скрежет петель, и дверь рывком распахнулась.
И в тот же момент обвалился потолок. Перед Черити словно бы прокрутили замедленную запись: многотонный бетонный потолок покрылся сеткой паутины из набегающих друг на друга трещин и сколов и рухнул вниз. Но в тот же миг Скаддер отскочил, схватил ее и Нэт обеими руками и швырнул вперед. Черити ощутила, как позади нее на пол грохнулась огромная бетонная глыба. Лейрд упала на Скаддера, инстинктивно рванула руки вверх и перекувырнулась. Закашлявшись, кое-как поднялась на ноги. Глаза слезились, в первый момент она не могла рассмотреть ничего, кроме клубов пыли и теней, двигавшихся в сером мареве, Скаддера, с трудом поднимавшего на ноги Нэт, двух солдат, стоявших на посту у дверей. Одного из них она в отчаянном прыжке сбила с ног, другой стоял в двух шагах позади нее и, ничего не понимая, смотрел то на девушку, то на Скаддера, то на обрушившееся помещение за дверью.