Выбрать главу

— Похоже, что я немного переоценил свои силы, — с трудом проговорил он.

Черити опустилась рядом с ним на колени.

— Не разговаривайте, — приказала она. — И не двигайтесь. Мы унесем вас отсюда.

— Хотите верьте, капитан Лейрд, хотите нет, — простонал Лестер, сжав губы, — но я не собираюсь убегать.

Черити дрожащими руками расстегнула его куртку, разорвала тонкую рубашку под ней и испуганно охнула, увидев страшную рану, оставленную в его теле лучом лазера. Просто чудо, что Лестер вообще еще был жив.

— Ну, как там? — простонал Лестер. Черити попыталась улыбнуться.

— Я видела и похуже, — сказала она. Лестер кивнул.

— Да. Наверное. В кино.

— Помолчите, — строго оборвала она. — Мы уж как-нибудь унесем вас отсюда. Не боитесь.

Прихрамывая, к ним подошел Скаддер, бросил быстрый взгляд на грудь Лестера и едва заметно покачал головой. Однако каким бы незаметным не было это движение, Лестер его заметил.

— Не радуйся слишком рано, краснокожий, — сказал он. — Меня не так просто согнуть в бараний рог, мы еще повоюем.

И как бы в подтверждение своих слов, он попытался встать, но силы оставили его. С негромким стоном он упал назад и закрыл глаза.

— Помоги мне! — потребовала Черити. — Нам надо убрать его отсюда.

Она хотела взять Лестера подмышки, но Скаддер мягко отстранил ее, поднял раненого и взвалил себе на спину. Лестер застонал, не открывая глаза, а Скаддер повернулся и, широко шагая, начал переходить улицу.

Но они так никогда и не дошли до следующего перекрестка. Внезапно все осветилось яркой вспышкой света, и в полуметре от Скаддера мелькнула молния. Черити обернулась, и сразу увидела еще полдюжины воинов, неожиданно появившихся в конце улицы. Она инстинктивно подняла свое оружие, но красный индикатор все еще продолжал мигать. Ее лазер перегрелся. Да он ей все равно не пригодился, так как в следующую секунду Скаддер вдруг издал удивленный возглас, а Черити повернулась и посмотрела в противоположную сторону.

Там, на другом конце улицы, появился серебристый автомобиль с огненно-красной буквой «М» на капоте. Справа и слева от асимметричного ветрового стекла торчали тупые стволы тяжелых лазерных пушек.

Скаддер еще раз громко выругался, опустился на колени и попытался поднять свое оружие, и в то же самое мгновение автомобиль сделал залп, сметающий все на своем пути…

* * *

— Пленник сбежал.

Логика и трехлетний опыт общения с моронами однозначно говорили Стоуну, что это просто невозможно, — и тем не менее на какое-то мгновение ему показалось, что в холодных глазах инспектора блеснуло чувство, похожее на ярость.

Как можно спокойнее он ответил:

— Я знаю.

Секунду инспектор помолчал. Оба других огромных альбиноса тоже повернулись и уставились на Стоуна. От взгляда их холодных, фасеточных глаз Стоуну стало не по себе.

— Объяснитесь, наместник Стоун, — продолжил инспектор. — Мы проанализировали ситуацию. Оценка данных показала, что заключенный не мог сбежать без посторонней помощи. У карлика был импульсный датчик, который соответствовал вашему личному коду безопасности.

— В этом нет ничего удивительного, — улыбаясь, ответил Стоун. — Это был мой собственный датчик.

— Вы помогли карлику бежать? Почему? — Ему показалось, или действительно в обычно таком невыразительном механическом голосе инспектора прозвучали угрожающие нотки?

Вместо того чтобы прямо ответить на вопрос, Стоун отступил на шаг в сторону и широким жестом показал на юг. Над городом поднимались клубы черного дыма, временами из них вырывались языки пламени, и даже сейчас все еще слышался грохот отдельных взрывов.

— Я тоже проанализировал ситуацию, — сказал он, при этом Стоун постарался иронично скопировать интонацию инспектора. — И я пришел к выводу, что «Скороход» захватили не кто иные, как капитан Лейрд и ее сообщники.

— Это верно, — ответил инспектор. — Их след уже обнаружен. Район, где они могут находиться, уже блокирован. Рано или поздно мы их арестуем.

— Или они скроются, — добавил Стоун.

Никто из инспекторов ничего не сказал, но он уже достаточно долго прожил здесь, чтобы догадаться, что Черити и ее друзья каким-то образом смогли нейтрализовать «Искателя».

— Мне очень жаль, — продолжил он наигранно агрессивным тоном, — но я слишком хорошо знаю капитана Лейрд. Уже не в первый раз она уходит от наших воинов — какой бы безвыходной ни казалась ситуация.

Несколько секунд инспектор молчал, а потом сказал:

— Я не вижу связи между погоней за бунтовщиками и тем фактом, что вы позволили сбежать пленнику.