Выбрать главу

— Значи тогава можем да бъдем приятели?

— Мисля, че вече сме приятели, Белгарион — отвърна сериозно Бранд. — И двамата служим на един и същи господар, а това винаги сближава мъжете.

Гарион се поколеба и попита:

— Добре ли се справям?

Бранд се замисли.

— Някои от нещата, които направихте, не бих сторил точно по същия начин, но това е нормално. Родар и Анхег също не винаги вършат всичко по един и същ начин. Всеки от нас си има свои особености.

— Те ми се подиграват, нали? Анхег, Родар и останалите. Чувам остроумните им забележки всеки път, когато взема някакво решение.

— Не бих се притеснявал за това, Белгарион. Те са алорнци, а алорнците не приемат насериозно кралете. Те се подиграват и със себе си, знаеш ли. Можеш да приемеш, че докато се шегуват, всичко е наред. Ако изведнъж станат сериозни и официални, тогава знай, че си в беда.

— Мисля, че никога не съм разсъждавал така — призна си Гарион.

— Ще свикнеш с времето — увери го Бранд.

Гарион се почувства много по-добре след разговора с Бранд.

Придружаван от охраната си, той се отправи обратно към кралските покои. По средата на пътя обаче промени решението си и тръгна да търси леля Поул. Когато влезе в стаята й, видя братовчедка си Адара, която седеше кротко до нея и наблюдаваше как Поулгара внимателно закърпваше една от старите туники на Гарион. Девойката стана и се поклони почтително.

— Моля те, Адара — каза той с болка в гласа, — не го прави, когато сме сами. Навън получавам достатъчно поклони.

Посочи с ръка онази част от крепостта, в която имаше най-много хора.

— Както предпочитате, Ваше Величество — отвърна тя.

— И не ме наричай така. Все още съм си просто Гарион.

Адара го погледна сериозно със спокойните си красиви очи.

— Не, братовчеде — не се съгласи тя с него, — ти никога вече няма да бъдеш „просто Гарион“.

Той въздъхна, защото истината в това, което тя казваше, достигна до сърцето му.

— Моля да ме извините — добави девойката. — Трябва да отида при кралица Силар. Тя не се чувства много добре и казва, че е по-спокойна, когато съм с нея.

— Всички сме по-спокойни, когато си около нас — вметна Гарион, без дори да се замисли.

Тя му се усмихна с обич.

— Като че ли има надежда за него все пак — намеси се и леля Поул, докато работеше с иглата.

Адара погледна към Гарион.

— Никога не е бил чак толкова отчайващ, лейди Поулгара! — усмихна се тя.

После кимна с глава и на двамата и напусна стаята.

Гарион се помота наоколо и после се отпусна на един стол. Много неща му се бяха случили през този ден и изведнъж почувства, че е сърдит на целия свят.

Леля Поул продължаваше да шие.

— Защо правиш това? — попита Гарион най-после. — Никога няма да облека тази стара дреха отново.

— Тя се нуждае от поправка, скъпи.

— Има стотици хора наоколо, които могат да го направят вместо теб.

— Предпочитам да го направя сама.

— Остави дрехата, за да поговорим!

Тя остави туниката настрани и го погледна въпросително:

— И какво би искал да обсъди Ваше Величество с мен?

— Лельо Поул! — гласът на Гарион звучеше отчаяно. — Не и ти…

— Тогава не издавай заповеди, скъпи — посъветва го тя и пак взе туниката.

Гарион я наблюдава известно време, без да знае какво да каже. После странна мисъл се появи в съзнанието му.

— Защо правиш това, лельо Поул? — попита той, този път с истинско любопитство. — Вероятно никой няма да я облече повече. Така че просто си губиш времето с нея.

— Това е моето време, скъпи — припомни му тя.

Поулгара вдигна очи, погледът й беше неразгадаем. После без никакво обяснение, тя вдигна туниката с едната си ръка и прекара пръстите на другата по скъсаното място. Гарион почувства леко напрежение, а звукът, който последва, беше като шепот. Скъсаното изчезна пред очите му, сякаш никога не го е имало.

— Виждаш ли сега колко е безсмислено да я поправям — усмихна се Поулгара.

— Защо го правиш тогава?

— Защото обичам да шия, скъпи!

С леко движение тя скъса туниката отново. После взе иглата търпеливо се захвана да шие скъсаното.

— Шиенето ангажира ръцете и очите, но оставя ума свободен за други неща. Много е успокояващо.

— Понякога е трудно да те разбера, лельо Поул.

— Да, скъпи. Знам.

Гарион направи няколко крачки, после изведнъж коленичи до стола й, отмести туниката настрани, сложи глава в скута й и заплака: