Выбрать главу

— Все звуки и запахи весны, — пробормотал Фин.

Нелл посмотрела на него.

— Если тебе не нравится, пошли, Янки, гоу хоум. Не знаю, зачем мы здесь. Ты уже затащил меня в два мерзких кафе и грязный зал аттракционов. Американцы так представляют хорошо проведенное время? Или мы за чем-то следим?

— Мой английский уже второй раз обогатился. Мы следим за тем человечком в шляпе через девять... нет, десять человек от нас. Тем, с сигарой. Его зовут Рег Смитт, и у него какие-то дела с гангстерами.

— Гангстеров больше нет, — приподняла бровь его собеседница.

— Их не так много, как раньше. И Per утверждает, что знает кое-что о том, кто их устраняет. Так что меня попросили присмотреть за Регом.

— Кто?

Фин сверился с блокнотом.

— Реджинальд Смитт. Да, совпадение имен. — Он извлек огромную лупу и осмотрел черную кирпичную стену рядом с собой.

— Ищешь подсказки?

— Ищу чистое место, чтобы опереться. Похоже, нам придется немного подождать.

Следующее замечание Нелл заглушил пронзительный крик: «Ибо с небес явился гнев Божий на всякое нечестие! Горе, говорю тебе...» Мимо прошел человек в толстых очках с плакатом: «Конец близок!», явно желавший оповестить об этом всех посетителей кинотеатра. Его тут же сменил громкоголосый продавец арахиса.

— Я спросила, почему полиция не защищает Смитта?

— Они защищают. Они повсюду. Вот упитанная пара средних лет прямо перед нами. Не заметила выпуклость у него подмышкой?

— Пистолет?

— Рация, — холодно произнес мужчина, повернув голову. — Прошу вас, мисс, говорите потише.

Фин исследовал тротуар через лупу.

— Хм-м. Примерно двадцать четыре часа назад здесь проходил мужчина с седыми волосами, слегка прихрамывающий, недавно вернувшийся с Майорки и часто носящий белую одежду.

Нелл изобразила изумление.

— Как ты узнал?

— Это мой молочник. Он сказал, что видел этот фильм вчера вечером.

— Элементарно, мой дорогой Фин. Скажи, можешь определить состав этих хот-догов?

— Пожалуй, нет. Но если тебя снова беспокоит запах, у меня есть для тебя подарок. — Он протянул ей маленькую бутылочку. — Редкий аромат. Сам выиграл в зале аттракционов.

Нелл отвернула крышечку и сморщила носик.

— Ух, фу, масло пачули. Убери, это еще хуже, чем псина.

Несколько подавленный этим Фин убрал бутылочку. Нелл сделала несколько ремарок насчет дурного вкуса американцев как таковых и Фина в особенности.

— Фин, ты слушаешь?

— Э-э, да, но не тебя, прости. А это казу. Интересно...

— Что? «Человека с тамбурином» переврали?

— Нет, просто интересно, почему они все по-разному обрабатывают очередь. Тот человек-оркестр начал в голове и дошел до хвоста. А этот парень, похоже, движется в противоположном направлении. О, вот он подходит за данью. Лучше дам ему что-нибудь. В любом случае я заметил, что мистер «Близкий конец» и человек с орехами уже проделали полный маршрут в обе стороны.

Игрок на казу, молодой человек в джинсовом костюме, подошел к ним, протягивая холщовый мешок и распевая «Да, спасибо, большое спасибо» тем, кто подавал, равно как и тем, кто этого не делал.

— Минуточку, — сказал Фин, вытаскивая из кармана пригоршню мелочь. — Я не слишком знаком с этими английскими деньгами. Сколько я должен вам дать?

— Как хотите, сэр. Вам решать.

Но Фин несколько секунд, сложив ладонь, перебирал ее содержимое, прежде чем произнес:

— А, черт возьми, можете забрать все.

Он высыпал монеты в сумку.

— Спасибо, — сказал уличный музыкант с ноткой благодарности в голосе. Он отправился поблагодарить еще одного-двух отказавшихся от внесения вклада в сумку, а затем вновь отошел в самый конец очереди, и через мгновение опять зазвучал «Человек с тамбурином».

Очередь продвинулась на несколько шагов и встала.

— Мне это не нравится, — сказал Фин. — Посмотри на Смитта.

К этому времени движение очереди привело маленького человечка в глубокую тень около поворота в переулок. Смитт был почти невидим, не считая светящегося кончика сигары.

— Инспектор, если у вас есть человек возле кассы, предлагаю вам пообщаться с ним по рации и узнать, что происходит.

Полноватый мужчина так и сделал.

— Там какая-то ссора, — сказал он. — Кто-то пытается проскочить вне очереди или что-то типа того.

— Ну ладно. Тогда нам лучше...

Светящийся кончик сигары Смитта опустился и упал на землю, за ним последовал и его силуэт в целом. Инспектор быстро проговорил в рацию какую-то тарабарщину.