Да будет его счастье в этом и уважение своего народа!
Сэмэй скатал документ и благоговейно поднял его над головой. Люди в зале вздохнули и сели. Акитада рассматривал зал, желая увидеть признаки уважения в лицах присутствующих, но не увидел.
Он постучал деревянной палкой по полу и объявил:
— В течении ночи в суд были доставлены тела двух мужчин. Начато расследование причин их смерти. Теперь я заслушаю доклады.
Тора подвел Каору к помосту. Молодой лесоруб опустился на колени, сказал свое имя и рассказал о нахождении тела слуги Уэсуги:
— Я провел день в лесу возле замка Таката, собирая упавшие ветки для продажи в городе, когда моя собака нашла мертвого человека в снегу. Когда я выкопал его от снега, то узнал Хидео, который служил покойному правителю Такаты. Это случилось в день похорон старого князя, и я подумал, что не следует тревожить семью князя и привез тело в суд.
Акитада кивнул и отпустил его. Тора шагнул вперед и заявил, что:
— Сегодня утром надзиратель, который открыл ворота резиденции губернатора, заметил что-то на входе и указал мне на это. Оказалось, что это был изуродованный труп мужчины средних лет. После опознания торговец рыбой Гото заявил, что труп может быть, телом его брата солдата Огая.
— Спасибо, лейтенант. Осматривал ли тела судебный медик на предмет установления причин смерти этих мужчин?
— Да, господин. Доктор Ойоши готов доложить.
Когда Ойоши шагнул вперед, собравшаяся толпа ропотом выразила удивление. Сержант Чобей уставились на нового судебного медика с выражением глубокого шока.
Ойоши опустился на колени:
— Я, фармацевт Ойоши, по приказу его превосходительства губернатора назначенный судебным медиком, был вызван в суд рано утром, чтобы осмотреть труп пожилого мужчина. Его руки и ноги были оторваны и пропали без вести, а его лицо было сильно изувечено в результате избиения тяжелым тупым оружием. Причиной смерти может быть болезнь или нанесенная рана. Смерть произошла, по крайней мере, день, или два дня назад, а увечья были нанесены через несколько часов спустя после этого, возможно, чтобы скрыть смертельную рану.
Толпа опять загудела, но Акитада стукнул молотком. — Дело будет расследовано, так как есть подозрение на убийство. Продолжайте!
— Второй человек был гораздо старше. Я сразу узнал в нем Хидео, личного слугу господина Маро. Смерть наступила из-за многочисленных и серьезных травм по всему телу. Как мне сказали, тело было найдено у подножия скалы в Таката усадьбы. Травмы полностью совместимы с падением с такой высоты. Хидео был мертв в течение более чем двух дней.
Доктор сделал паузу и посмотрел на Акитаду, который едва заметным кивком предложил продолжить. — Также я должен сообщить, что, в дополнение к повреждениям, вызванным падением, на голове и лице также заметны следы избиения. Эти травмы были нанесены до смерти.
Зал загудел.
Акитада сказал:
— Спасибо, доктор Ойоши. Этот случай также будет расследован. Он сделал паузу, чтобы кратко оценить настроение аудитории. Напрасно. Сделав глубокий вдох, он заявил:
— В настоящее время я заслушаю доказательства по убийству местного хозяина гостиницы Сато.
В зале наступила тишина. Затем толпа расступилась, чтобы к помосту могли подойти женщина под вуалью и двое пожилых людей. С волнением Акитада увидел, что прибыли госпожа Сато и ее родители. Вдова сегодня вместо шелка надела простой халат из конопли. Он решил не вызывать ее свидетельствовать перед этой враждебно настроенной толпой. Игнорируя ее присутствие, он продолжил.
— Я внимательно изучил собранные по делу свидетельства и установил, что некоторые утверждения подозреваемых остались непроверенными. Недосмотр, который должен был быть исправлен до того, как по делу будет вынесен приговор. Теперь у нас имеются свидетели, которые подтвердили некоторые показания задержанных. Это, а также то, что только двое из троих подозреваемых признались, а один отказался, может означать, что убийство было совершено кем-то другим.
Зал загудел. Кто-то крикнул:
— Берегитесь! Он позволит им уйти от правосудия. Другой крикнул:
— Где наш собственный судья? Перед помостом госпожа Сато призывала Будду и ломала руки, тогда как родители поддерживали ее с двух сторон.
Акитада стучал молотком, пока какой-то порядок не был восстановлен, а затем сказал:
— Сержант Чобей, приведите заключенных.