Выбрать главу

— О, много се съмнявам — отвърна котаракът. — Рядко ми се случва да се сблъскам с чак такова затруднение напоследък.

— Така ли? — Бен започваше да губи търпение. Този котарак бе направо непоносим! Надвеси се над самонадеяното създание. — Е, ще ти дам един пример, колкото да имаш представа, господин Котарак. Какво ще кажеш, ако узнаеш, че има един магьосник Мийкс, който ми отне моята самоличност, моя трон и живота ми и ме обрече на изгнание в страната, на която бях владетел? Какво, ако ти кажа, че съм решен да си върна всичко обратно, но за целта трябва да намеря една силфида, която пък от своя страна търси един черен еднорог? И какво, ако ти кажа, че е напълно възможно аз и всеки, имал безразсъдството да ми помогне, да бъдем изложени на най-ужасна съдба, ако ни открият?

Котаракът нищо не каза. Изглежда, размишляваше. Бен се облегна назад, едновременно доволен и отвратен от себе си. Вярно, можеше да се поздрави, задето разкри картите си, за да бъде котаракът наясно. Ала така пропускаше единствения си шанс някой да му помогне. „Е, няма как човек да има и едното, и другото“ — утешаваше се той. Ала котаракът изглеждаше невъзмутим.

— Котараците трудно се обезкуражават, щом са решили нещо веднъж. Те са доста независими в нормите си на поведение и лесно не могат да бъдат подведени и уплашени. Не разбирам защо се опитвате да подхождате така към мен, Ваше Величество.

Бен въздъхна.

— Извинявай. Помислих си, че трябва да знаеш как стоят нещата.

Котаракът се вдигна на крака и изтегна Гръб.

— Много добре ми е известно как стоят нещата. Теб са те измамили. Но за да се преодолее една измама, тя трябва само да се осъзнае. Това е общото между теб и черния еднорог, както ми се струва.

Бен отново остана озадачен. Намръщи се.

— И за черния еднорог ли знаеш? Дали наистина съществува такова създание?

Котаракът изглеждаше възмутен.

— Та нали търсиш него?

— По-скоро силфидата, отколкото еднорога — бързо отвърна Бен. — Тя сънува това създание и една златна юзда, с която то може да се овладее. И тръгна да ги търси — той се подвоуми, но продължи. — Сънят за еднорога й е бил изпратен от магьосника. Той изпрати и други сънища — на мен и на Куестър Тюс, който е също магьосник, негов природен брат. Все ми се струва, че тези сънища имат някаква връзка помежду си. Страх ме е, че Уилоу — силфидата — може да е в опасност. Ако успея да стигна при нея преди магьосника Мийкс…

— Разбира се, разбира се — прекъсна го котаракът безцеремонно. На лицето му се бе изписала досада. Той седна отново. — Явно се налага да те придружа. С магьосници и черни еднорози шега не бива.

— Съгласен съм — каза Бен. — Но ти не ми изглеждаш по-добре подготвен от мен за това, с което трябва да се справим. А и не ти е работа. Проблемът е мой. Не бих искал да изложиш живота си на риск заради мен.

Котаракът кихна.

— Каква благородна загриженост!

Бен можеше да се закълне, че долавя нотка на сарказъм, но изразът на котарака не издаваше нищо. Той се разтъпка малко и отново приседна.

— Та нима може котарак да е по-неподготвен от човека за каквото и да било? И защо ти толкова държиш да ме смяташ за обикновен котарак?

Бен само сви рамене.

— А нима си нещо повече?

Котаракът остана дълго загледан в него, после започна да се мие. Той ближеше и разрошваше козината си, докато най-сетне я приглади и почисти задоволително. През цялото време Бен седеше и го наблюдаваше. Когато котаракът най-сетне остана удовлетворен, пак се обърна към него.

— Ти отново не ме чуваш, скъпи кралю. Нищо чудно, че си загубил своята самоличност и си се превърнал в нещо друго, противно на волята си. Нищо чудно, че никой, освен мен, не може да те познае. Започвам да се питам, струва ли си да си губя времето с теб.

Бен се изчерви до уши при този укор, но нищо не каза. Котаракът примигна.

— Студено е тук в гората; въздухът е хладен. Бих предпочел удобството да се намирам пред запалено огнище. Искате ли огън, Ваше Величество?

Бен кимна.

— Много — но няма как да си запаля.

Котаракът се изправи и се протегна.

— Точно така. Но аз имам как. Само гледай.

Котаракът отново целият се озари отвътре, също както преди, и в озарението силуетът му започна да губи ясните си очертания. После внезапно се яви кристален блясък и досегашното същество от плът и кръв напълно изчезна и на мястото му се появи нещо, което приличаше на голяма стъклена статуетка. Статуетката беше запазила облика на котарак с човешки черти, но се движеше като течна. Смарагдовите очи проблясваха на прозрачното тяло, в което лунната светлина се отразяваше и пречупваше като от огледало и хвърляше наоколо нещо като светлинни зайчета. Подир туй цялата светлина се съсредоточи в смарагдовите очи и бе насочена навън като лазер. Лъчът попадна върху купчина сухи дървета, отдалечени на десетина стъпки, и мигновено ги подпали, така че те пламнаха в ослепителен огън.