Но ее собеседник молчал, что совершенно сбило девушку с толка.
— Я вообще-то с вами разговариваю.
И снова его горячий взгляд, от которого сердце Андреа встрепенулось.
«Да что же это? Успокойся… — сказала она самой себе. — У тебя есть великолепный жених, которого ты любишь. Скоро у тебя свадьба».
— Какая разница, где случилось происшествие? Самое главное, мы обязаны помочь пациенту, не так ли? — услышала она его голос и возмутилась ответом.
«Лучше бы ты молчал, умник, тоже мне…»
— Я просто спросила, потому что мне дали неправильную информацию.
— Первый раз получили неправильную информацию?
Андреа, задумавшись, поняла, что так оно и есть.
— Да.
— Поздравляю, — сказал он, ухмыльнувшись. — Все когда-то бывает в первый раз.
— Эй… Что ты себе позволяешь? — возмутилась девушка, но внезапно машина резко затормозила.
Лиам поспешил выйти, и Андреа вышла сразу за ним, рассматривая место, которое больше было похоже на ферму с приличным участком земли.
— Где это мы?
— Доктор, может, хватит задавать вопросы? Лучше вылечите больного, — возмутился Лиам.
— Я то вылечу. Но за неправильную информация придется отвечать. Серьезно, — добавила Андреа, видя все такое же отвратительное неуважение к себе.
— Мне?
— Вам.
— Хорошо, отвечу, — легко согласился с этим Лиам. — И если это всё, то прошу за мной, — пригласил он жестом.
Андреа чертыхнулась. Да что с этим человеком не так? Как ей его припугнуть и преподать урок за наглое поведение?
Идя по асфальтированной дорожке, Андреа заприметила с правой стороны конюшни, а с левой — леваду*. * - Лева́да (от греч. λιβάδιον — вода, водоем, поле, пастбище) — приусадебный участок земли с сенокосом, огородом и плодовым садом или другими деревьями.
Лиам, зайдя в один из трех домов, прошел в холл. Андреа проследовала за ним и увидела на столе человека лет шестидесяти с пулевым ранением в брюшной полости. С ним в помещении находились еще люди.
— Если тебе что-нибудь понадобится, только скажи, — обратился к ней Лиам.
— Ты с ума сошел? Этот человек должен лежать в больнице!
— Тебе всего лишь нужно вытащить пулю из него и заставить жить. Вот и все.
— Здесь незаконные дела творятся? Если его срочно не отвезти в больницу, он умрет!
— Доктор, проведи всего лишь опе-ра-цию, — протянул Лиам специально, не зная как еще ей объяснить. — Или клятва Гиппократа действует всего лишь в больнице?
— Не угрожай мне клятвой.
— А почему бы и нет? — возмутился Лиам, продолжив: — Если хочешь, мы тебе за это заплатим.
— Я не провожу незаконные операции за деньги.
Между ними началась война, в которой воевали лишь их глаза, стреляя и кидая снаряды. Только раненым никто не оказался.
— Я позвоню главврачу и в полицию. Вы что, украли машину скорой, чтобы привезти врача сюда?! — возмутилась она, достав телефон из кармана халата.
Лиам не мог позволить ей сделать такое, поэтому, подойдя к ней, выхватил телефон.
— Эй, что ты делаешь? Отдай немедленно! — Андреа дернулась, чтобы выхватить мобильник из рук медработника, но Лиам резко убрал его вне досягаемости девушки. — Послушай, я не знаю, кто ты, но если ты немедленно мне не отдашь телефон и не выпустишь меня отсюда, то…
— То что, доктор? — удивился он ее угрозе. Лиама боялись за его характер и непредсказуемость. Если она хотя бы знала, кто он… Это смешило и раздражало его одновременно.
— …у тебя будут большие проблемы, потому что мой брат полицейский.
Лиам, не сдержавшись, рассмеялся в ответ.
— Доктор, а ты хорошо блефуешь.
— Блефую? Ты что же, мне не веришь?
— Нет. У тебя нет ни брата, ни семьи, Лора Фаррел.
Услышав имя подруги, до Андреа дошел смысл сказанного. Он думал, что она Лора. Но откуда у него информация про то, что у Лоры нет семьи? Кто они вообще такие? Тут что-то было не чисто. И Андреа это сильно напугало. Она засомневалась, но в итоге решила выложить все, как есть.
— Я… не Лора Фаррел, — сказала она, посмотрев на него уверенно.
Лиам удивленно вскинул брови, а потом и на своих ребят, которые, услышав то же, что и он, пожали дружно плечами.