Вдали за рекой чернел Мемориал Джефферсона. Моё сердце защемило от боли, когда я увидела купол Мемориала. Когда вспомнила, что там, в том здании, остался мой отец. И снова голову прострелила мысль, что папы больше нет.
Я с огромным трудом сдержала слёзы, с силой закусив губу.
Не сейчас.
Доктор Ли прошла вперёд к паладинам Братства, которые стояли возле ворот.
Один из них держал в руках миниган, другой - лазерную винтовку. Я обернулась. Бледный Гарза, напряженно сжимающий губы, держался за поддерживающего его Дэниела. Рядом с ними, озираясь по сторонам, шла Элис. Чуть дальше, мрачно посматривая вокруг, шёл Алекс. Все мы были грязными и помятыми.
Усталость и боль жгли меня, как огонь, но пока я держалась.
Я посмотрела вперед. Доктор Ли прошла дальше к светловолосому паладину с миниганом в руках, который с подозрением рассматривал нас. Парень был очень красивым, едва ли уступая в красоте Рэю. И я даже покраснела под взглядом этого паладина, не смотря на всю нелепость ситуации.
Доктор Ли уверенно прошла вперёд и, сложив руки на груди, остановилась как раз перед этим красавцем.
- Добрый день, - с холодной вежливостью сказала она. - Я доктор Мэдисон Ли. Со мной люди, которые нуждаются в убежище. Немедленно разрешите нам проход в Цитадель.
Тон доктора Ли был беспрекословен. Молодой человек глядел на неё с нескрываемой насмешкой, едва приподняв светлые брови от удивления.
Он покрепче перехватил миниган, затем быстро оглядел всю нашу добрую компанию.
- Прошу прощения, мэм, но боюсь, что без специального разрешения гражданским запрещён вход в Цитадель.
Несколько секунд ничего не происходило. Доктор Ли возмущенным взглядом прожигала светловолосого паладина.
Я видела, как в её глазах плясали гневные искорки, и как плотно были сжаты её губы.
Женщина возмущенно качнула головой, а затем, плюнув, рванулась к Интеркому.
Она начала быстро нажимать на кнопку вызова, гневно крича.
- Лайонс! - рявкнула доктор Ли. - Я знаю, что ты там! Я знаю, что ты меня слышишь! А ну открой дверь сейчас же!
- Мэм, постойте! Что Вы делаете?! - воскликнул паладин Братства.
Парень бросился к доктору Ли, схватил её за локоть и оттащил от Интеркома.
- Немедленно отпустите меня! - закричала доктор Ли.
Паладин отпустил ее, и она отпрыгнула от него на несколько шагов. Глядя на всё это, я рванулась вперёд встала рядом с доктором Ли. Не хотелось бы мне, чтобы она попала в неприятности.
Именно в этот момент огромные красные врата дрогнули и с жутким скрипом начали подниматься.
Парень удивлённо обернулся, глядя на ворота.
Другие паладины Братства Стали, которые покинули свои посты, тоже наблюдали за происходящей здесь сценой.
Затрещал Интерком, и я услышала незнакомый мужской голос.
- Паладин Бэл, впустите наших гостей, пожалуйста.
- Так точно, Старейшина - ответил юноша, нахмурившись. Он повернулся к нам и со всей серьёзностью посмотрел на доктора Ли. - Вы и Ваши люди можете пройти в Цитадель.
Ли кивнула и посмотрела на меня. После этого она направилась вперёд, призывая нас следовать за ней.
Здесь, за воротами, разрушенные этажи были заполнены не только хламом, но всяким оружием, роботами, пушками, всевозможной техникой - старой и не очень.
На нижних ярусах стояли многочисленные машины и боевая техника, там были гаражи и мастерские. На этажах выше чего только не было.
По всем этажам ходили люди, которые занимались своими делами. Где-то что-то пищало и работало, где-то с шумом выключалось. Слышались разговоры, звон молотков и ругань.
Мы прошли за ворота к следующим воротам. Эти уже были поменьше.
Мы прошли дальше, за вторые ворота и оказались в огромном внутреннем дворе полуразрушенного Пентагона.
Здесь стены также были укреплены огромными конструкциями. Паладины Братства, охраняющие двери с другой стороны, с удивлением разглядывали нас.
Я осматривалась вокруг. В центре внутреннего двора я увидела полигоны для тренировок и полигоны для стрельбы, специальные плато для упражнений, плац, выходы к складам и в зоны отдыха. Я видела две старые рощи с садами - сухими и безжизненными, видела зону для прогулок.
Да уж, в Цитадели действительно было всё, что необходимо для человека.
Я чуть нахмурилась, когда заметила, как к нам приближается высокий старец.
У него были редкие седые волосы на голове, умное и добро лицо и ясные синие глаза на старческом, морщинистом лице.
Старик был одет в синий плащ из плотного материала. На воротнике и поясе у старика были странные конструкции, на руках были одеты тёмные перчатки.
- Мэдисон, - задумчиво обратился старец к доктору Ли. - Не ожидал тебя здесь увидеть. Чем я могу помочь тебе?
Старик мельком оглядел нас, мне показалось, что он на лишнюю долю секунды задержал свой пронзительный взгляд на мне.
- Мне не нужна твоя снисходительность, Лайонс, - холодно процедила доктор Ли. Она гордо вскинула лицо. - Мне просто больше некуда было пойти. Помоги нам. Проект "Чистота" захвачен.
Я опустила глаза, вглядываясь в камушки на дороге. Лайонс.
Какая знакомая фамилия... Где-то я уже её слышала.
Ну, конечно! Сара Лайонс. Та самая Сара Лайонс из Братства Стали, что встретилась мне в центре Вашингтона.
Значит, этот Старейшина Лайонс её отец.
Я подняла взгляд и почти сразу заметила Сару. Она стояла позади отца, одетая в силовую броню, и была всё так же необыкновенно красива. Меня снова кольнула зависть.
Светлые волосы Сары были собраны на затылке, несколько прядок обрамляли лицо, а сосредоточенный взгляд голубых глаз был обращен на доктора Ли.
- Да, до меня только что дошли сведения о том, что там что-то произошло, - ровным голосом произнёс Лайонс.
Я заметила, как доктор Ли с силой сжала кулаки.
- Да. На нас напал Анклав. Они напали на проект "Чистота". - Доктор Ли опустила глаза. - Джеймс погиб, - произнесла она надтреснутым голосом.
Я вдруг почувствовала, как моё сердце сжимается. Я дала слабину, и боль с новой силой врезалась в моё сердце. Я едва заметно приоткрыла рот, хватая воздух.
Тоскливая, страшная скорбь сковала меня железными тисками, я вновь попыталась вдохнуть, но воздух с трудом шёл в лёгкие.
Я приложила все силы, чтобы не дать путь горьким слезам.
Колоссальным усилием взяв себя в руки, я подняла лицо и заметила, как Лайонс скользнул по мне озадаченным взглядом.
Он тяжело вздохнул и мрачно посмотрел на Мэдисон.