Выбрать главу

- Мне действительно жаль, что так получилось, - спокойно произнёс он. - Однако мы сейчас ничего не можем сделать...

- Да как ты не понимаешь?! - гневно воскликнула доктор Ли, яростно сверкая глазами. - Мы не можем им отдать очиститель!

- Ну, ну, успокойся, Мэдисон, - добродушно отозвался Лайонс, покачав головой. - Ты не хуже меня знаешь, что очиститель не работает. Он им не нужен. - Старик чуть склонил голову, пронзительно глядя на доктора Ли. - Может быть, пришло время уйти?

На несколько секунд повисло напряженное молчание. Доктор Ли безотрывно всматривалась в лицо Лайонса, сжав губы в тонкую линию.

Некоторое время я видела колыхающий огонь ярости в её глазах, но в какой-то миг он исчез.

Доктор Ли вздохнула и опустила лицо, прикрыв глаза.

- Нет, - ответила она. - Ты не понимаешь. Джеймс... Он нашёл то, чего нам не хватало. - Доктор Ли вскинула глаза на старца и твёрдо произнесла: - Мы знаем, как запустить установку.

Лайонс приподнял брови, изучающее глядя на доктора Ли.

- Вот как? - вкрадчиво спросил он, складывая руки на груди. - А Анклав знает об этом?

- Нет, не думаю, - закрыв глаза и приложив кончики пальцев к вискам, ответила доктор Ли. - Вернее, не знаю...Я уже.... Я просто не понимаю, что происходит...

На какое-то время повисла тишина, затем Лайонс подошёл к доктору Ли и положил ей руку на плечо.

- Всё в порядке, Мэдисон, - мягко сказал он. - Всё будет хорошо.

Я проглотила застрявший в горле ком и тихо выдохнула, пытаясь взять себя в руки. Мне было жаль доктора Ли, но сейчас я ничем не могла помочь ей - ни ей, ни себе.

Не сегодня.

Я почувствовала на себе пронзительный взгляд Лайонса. Его старческое лицо было беспристрастным, ярко-синие глаза изучающе впились в меня.

- Хм, - задумчиво произнёс он. - А это дочь Джеймса, я так понимаю? Фамильное сходство налицо.

Я прикрыла глаза и отвела взгляд. Мне было так плохо, что я едва могла говорить. Сердце рвалось на куски от боли.

Я встретилась взглядом с Сарой. На одну секунду в её взгляде скользнуло какое-то подобие сочувствия, но почти сразу оно сменилось холодом. Мне было всё равно и на Сару, и на всех остальных.

Доктор Ли с грустью посмотрела на меня и кивнула.

- Да, это Кайли...Кайли Смит. - Во взгляде доктора Ли я читала сочувствие. - Она может помочь нам в восстановлении проекта...

- Хорошо, - сказал Лайонс, все ещё глядя на меня. - Я рад познакомиться с тобой, Кайли. И прими мои соболезнования. Твой отец был хорошим человеком.

Я кивнула, не в силах произнести ни слова. На несколько секунд над нами повисло тяжелое молчание. Я думала о том, что было бы, если бы папа сейчас был с нами. Если бы мы знакомились с Лайонсом, в том случае, если бы папа был жив.

Ведь было бы всё иначе.

И ведь это могло быть.

Подумав об этом, я почувствовала, как жгутом скрутило внутренности.

Я прикусила губу и замерла, прикрыв глаза, чтобы окончательно не расплакаться.

- Что ж, - наконец сказал Лайонс. - Думаю, что вам всем надо хорошо отдохнуть. - Он повернулся к дочери. - Сара, проводи, пожалуйста, тех, кому нужна помощь, в больничное крыло, а остальных я отведу в жилые помещения.

Сара с готовностью кивнула.

- Да, оте... Так точно, старейшина.

Сара гордо направилась к нам, и ко мне вдруг тихонько обратилась доктор Ли.

- Кайли, я... - женщина тяжело вздохнула и отвела взгляд. - Я, наверное, пойду и отдохну. Прилягу...или ещё что-нибудь. Всё произошедшее...- Мэдисон подняла на меня взгляд. - В общем, Кайли, тебе надо найти писца Ротшильда и поговорить с ним обо всём. Но будь внимательнее, ведь он тоже из Братства...

Я смотрела на несчастную Мэдисон, и я понимала, что должна сказать ей правду, какой бы горькой она ни была.

- Доктор Ли, - Я тяжело вздохнула, кусая губы. - Вы знаете о том, что Рэй с Анклавом?

Я заметила, как что-то странное промелькнуло в её взгляде, но она тут же взяла себя в руки, скрыв все эмоции.

Она коротко кивнула.

- Да, я знаю, - ответила она мрачно. - А откуда это знаешь ты?

- Я видела его...в Ротонде, когда мы с Вами убегали оттуда, - сказала я, с горечью отводя глаза. - Он был среди солдат Анклава. Он был с ними.

Я снова посмотрела на Ли, и увидела, как она посерьёзнела. Она думала, что мне ответить.

- Кайли, тебе не стоит сейчас думать об этом, - сказала она, буравя меня непонятным взглядом. - Прошу тебя, не мучай себя этим. В этой жизни...всё слишком сложно. Мне жаль, что ты...увидела всё это.

Я безучастно кивнула и прикусила губу. Господи...Как мне всё это вынести?

Доктор Ли устало вздохнула и отошла в сторону, в этот момент ко мне подошёл Алекс.

Он выглядел понурым и очень уставшим. В его взгляде читалось глубокое сочувствие.

- Кайли, спасибо тебе за помощь. - Он немного помолчал. - Я представляю, каково тебе сейчас, поэтому не буду надоедать... Просто спасибо.

Алекс глядел на меня с искренней благодарностью. Его глаза чуть блестели, а губы были напряженно сжаты. Весь его белый халат был перепачкан в грязи и крови, а руки были исцарапаны. Я кивнула, выдавив из себя подобие улыбки.

- Спасибо надо говорить не мне, а Вам. Без Вас мы уже были мертвы.

Мы немного помолчали, слушая, как ветер завывает в стенах Цитадели, разнося обрывки чьих-то разговоров.

- Крепись, - наконец выдохнул Алекс, похлопав меня по плечу.

Он ушёл в сторону, где стояли Гарза и доктор Ли, а я едва-едва нашла в себе силы, чтобы добраться до металлической скамейки возле выложенной из плитки дороги. Я едва успела перевести дух, как ко мне вдруг приблизился Дэниел, я даже удивиться не успела, когда он сел рядом со мной.

- Слушай, спасибо тебе за помощь, Кайли, - завёл он, почесав затылок и уставившись куда-то в землю. - В общем, ты прости, что я вёл себя как последняя свинья. - Дэниел вздохнул и внимательно посмотрел на меня. В его взгляде явно читалось сочувствие. - Мне жаль, что твой отец погиб.

Мы немного помолчали.

- Всё нормально, - сказала я, не глядя на него и вытирая подступающие слёзы. - Тебе спасибо.

Дэниел кивнул, а затем поднялся с лавки. Он уже направился обратно, потом вдруг остановился и снова повернулся ко мне.

- И, да... Если вдруг тебе понадобится какая-нибудь помощь, обращайся, ладно?

Я кивнула. К Дэниелу подбежала Элис и тут же повисла у него на шее. Я отвернулась и заметила, что по направлению к нам идёт старейшина Лайонс.

Поднявшись со скамейки, я посмотрела на старика.

- Итак, те, кому не нужно идти в больничное крыло, следуйте за мной, - ровным голосом сказал он.