Выбрать главу

В ужасе закашлявшись, я вытаращила глаза оглядываясь. Надо было срочно идти наверх. Я слезла с коробок и поднялась, прошла мимо старых манекенов, стеллажей, шкафов, деревянной стойки для бутылок с вином. Бутылки пылились не только в стойке, они были так же разбросаны по полу погреба.

В одну секунду я резко замерла в ужасе глядя на дверь, которую кто-то пытался выломить с той стороны.

Уж это точно был не Дезмонд. Я только и успела включить стелс-бой и спрятаться за бочками с вином. Дикари забежали в подвал, но я тихо обошла их и установила взрывчатку возле двери, после чего кинулась вверх по лестнице.

Я пробежала через несколько комнат: пыльную бильярдную со старым бильярдным столом, сломанными киями и цветными шариками на полу и через огромную кухню, заставленную холодильниками, большими плитами и длинными столами.

Небывалый грохот, идущий откуда-то сверху, заставил меня упасть. Через минуту я услышала победный клич Дезмонда. Поднявшись на ноги, я побежала вперёд и выбежала в холл. Я поднялась по лестнице, и через секунду на балконе появился Дезмонд. Он отряхивал свой светлый костюм.

- Короче, давай ставь взрывчатку у всех дверей, - сказал мне Дезмонд, подбегая ближе ко мне и указывая на двери. - И после иди и спрячься где-нибудь. Не мешай мне, договорились? Здесь, видишь ли, будет происходить вторжение на частную территорию. И я буду пытаться его отразить.

Я кивнула и побежала вниз. Не хотелось мне спорить - я была рада, что меня посылают установить взрывчатку, а затем спрятаться где-нибудь. На большее я уже была не способна. У меня жутко болел бок. И вообще всё болело. Я хотела только одного, чтобы всё это побыстрее закончилось. Я установила взрывчатку там, где мне велел Дезмонд, затем снова поднялась на второй этаж и спряталась за опрокинутым столом.

Вторжение началось через секунду. Дикарей было не больше шести человек. Взрывы гремели так, что мне приходилось закрывать уши руками. Турели палили без перебоя, Дезмонд выхватывал момент, и каждый раз с новой силой атаковал вторженцев. В этом ему помогали его собаки. Мы с Догмитом спрятались в комнате на втором этаже. Я держала Догмита за ошейник, пряталась за столом и молилась, чтобы всё это поскорее закончилось.

Всё и правда закончилось очень быстро, после чего наступила страшная тишина.

Я поднялась из-за стола, отряхиваясь от пыли и кашляя. Я вышла на балкон. Дезмонд стоял внизу, вкалывая себе стимуляторы возле ран. Я спустилась вниз по лестнице, когда он пересекал холл.

- Ты думаешь, что ты моя героиня, детка? - спросил он грубо, останавливаясь и глядя на меня. - Ты очень ошибаешься, если ты так думаешь. Я бы и без тебя прекрасно справился, поверь мне.

- Ах, вот как? - не сдерживая возмущения, спросила я.

Вот какой гад ведь, а!

- Именно так, - ухмыльнулся Дезмонд, бросив на меня циничный взгляд. - Ведь у меня есть - красная кнопка, а это, значит, я и один вполне смог бы справиться со всем этим дерьмом. Но с тобой, по крайней мере, мне даже и кнопку не пришлось нажимать - ведь картины точно бы этого не пережили. Так что ты вовремя мне подвернулась, малышка.

- И что это у Вас за кнопка такая? - раздраженно спросила я, немного успокаиваясь - надо же, я, оказывается, всё-таки сделала что-то полезное для этого самовлюбленного эгоиста.

- А такая, которая делает кашу из мозгов по стенам. Обычная, - хмыкнул Дезмонд. - Но на такую шваль её даже тратить не хочется, если честно. Так что ты, повторю, очень вовремя.

Надо же. Он действительно оценил мою помощь.

- Да, но я сюда пришла не просто так, - вытирая пыльным рукавом не менее пыльное лицо сказала я. - Мне нужна Ваша помощь.

- Я тебе обязан кое-чем, - сказал Дезмонд. - Картинами, например. Так что валяй. Чего тебе надо?

- Моя собака болеет, - я указала Дезмонду на Догмита. - У неё болотная лихорадка. И мне нужно лекарство. Мне в парке сказали, что на болотах живет женщина, которая может сделать это лекарство...

- Самогонщица, - проскрипел Дезмонд, глядя на меня. - Маргарита. Да, я знаю её. И знаю, что такое болотная лихорадка. Мои собаки переболели этой дрянью, когда мы только приехали сюда. Марго их вылечила. Но сейчас у неё сломан аппарат, где она варит свой самогон, лекарства и всё, что только она там умеет варить. Так что помощи без починки её машины ты от неё не дождёшься.

Я тихо и радостно выдохнула, стараясь всеми силами сдержать счастливую улыбку. Значит, она уже даже вылечила собак Дезмонда от этой жуткой лихорадки. Слава Богу! Теперь я точно знаю, что у нас есть все шансы, чтобы Догмит вылечился. Я была просто ошеломлена от счастья, что уже почти всё решилось - дело осталось за малым. Надо помочь Маргарите починить её аппарат.

- Именно поэтому я пришла к Вам, - сказала я, беря себя в руке и стараясь не показывать свои эмоции. - Мне сказали, что здесь можно найти что-нибудь для того, чтобы починить её аппарат. Я сама ещё не виделась с ней и не знаю, в чём проблема, а Вы...

- А я знаю, - сказал Дезмонд. - У Маргариты нет ни деталей, ни инструментов - у меня этого навалом. Я помогу ей и помогу тебе. На самом деле, мне нравится твой пёс. И я даже взгрустну, если он у тебя сдохнет. Считай, что за помощь мне здесь сегодня, ты получишь инструменты для Маргариты, детали я отдам тебе только в том случае, если ты поможешь мне ещё кое-что сделать.

Я раздраженно поджала губы, глядя на Дезмонда. Как же мне хотелось врезать ему! Нет, я ему была благодарна за помощь, но это же просто ужас какой-то. Он во сто крат усложняет мою жизнь! А времени у Догмита и так очень мало!

- Ну? Так что? - явно насмехаясь над моей беспомощностью, спросил Дезмонд, прикрыв глаза.

Я закрыла глаза и вздохнула. Так, спокойно. Может быть, это будет не слишком страшное задание. В конце концов, этот гуль сам прекрасно понимает, что боец из меня не слишком толковый, и смысла посылать меня на верную смерть нет, если он хочет добиться моей помощи.

- Что я должна делать? - спросила я, поджимая губы.

- Слушай сюда внимательно, коротышка, - сказал Дезмонд. - Дезмонд Локхарт тебе расскажет, что и как делать. Короче, эти поганцы пытаются меня убить уже третий раз за этот месяц. Но я до сих пор не знаю, почему. Не было возможности спросить, понимаешь ли. - Дезмонд повел плечом, напряженно вглядываясь в мое лицо. - Так что ты отправишься в их коммуну и разведаешь, что творится в их двинутых головах. Я бы всё списал на их чокнутые верования, но, если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаясь - дело совсем не в этом. - Дезмонд хмыкнул. - Кому-то я там дорогу перешел. И мне всё равно кому - я это дело так не оставлю.