— Выживут?
— Должны.
Возле погребального костра тем временем собрался небольшой оркестр. Дудки, тростниковые флейты, один шофар из рога горного козла. Здесь не возникло межрелигиозных трений, все жрецы провожали своих покойников под музыку.
— Что они будут играть?
Ячменное Зерно пожал плечами.
— Моя мать пела за прялкой. У нее был чудесный голос.
— У тебя же не было родителей. — Ячменное Зерно вдруг ощутил приступ правдолюбия. И жестокости.
В ответ Андер хмуро уставился на свои руки, бледные, как выгоревшая трава. Сейчас он напоминал Яшману шакала, угодившего лапой в капкан и готового отгрызть бесполезную плоть, чтобы обрести свободу.
— Извини, — пробормотал Ячменное Зерно. Злопамятностью он никогда не отличался.
— Нет-нет, ты прав. У меня и вправду ни отца, ни матери.
Андер сжал руки в кулаки и втянул их под плащ.
Ячменное Зерно собирался рассказать, что его мать умерла, когда он был еще мальчиком, но Андер зашипел на него:
— Тише… Играют.
Высокий протяжный звук одинокой дудочки. Мало-помалу вступают остальные инструменты. Мелодия незатейлива, никаких вариаций — печальные протяжные стоны стайки тоскующих птиц.
— Неплохо у них получается, — заметил Андер.
— Они подбадривают души мертвецов, — пояснил Ячменное Зерно. — Напоминают, что предки ждут их с распростертыми объятиями.
— А это кто? — прищурился Андер на человека, стоявшего к ним спиной. Человек поспешно раздевался.
— Похоже, Изин. У него что-то на шее.
— Да, амулет богини.
Изин содрал с себя всю одежду, остался в набедренной повязке, узкой и небрежно обмотанной вокруг чресл. Другой жрец вручил ему глиняный кувшин. Изин поднес емкость к губам, а затем бросил ее в костер.
— А зачем ты здесь сидишь? — вдруг спросил Андер.
— Смотрю.
— Но почему?
— Потому что я его убил.
— Кого?
— Дорана.
Андер побледнел, хотя заметить это было довольно сложно.
— И меня тоже считаешь виноватым? Я его пальцем не тронул.
— Доран хотел, чтобы люди его уважали, и поэтому возглавил атаку. Моя идея.
— И ты себя винишь за это. Понятно.
Ячменное Зерно мог сказать, что, в отличие от нифилимов или от Андера, он действительно чувствует ответственность за гибель других людей. Но недавнее замечание о родителях Андера полностью опустошило Яшмана, и он молчал.
— Вот и Изин тоже переживает, — продолжил Андер. — Он винит себя за то, что оставил Дорана одного.
— Доран был не один.
— Да, верно. — Андер помолчал. — Но знаешь истинную причину его гибели?
Ячменное Зерно не очень интересовало, что имеет в виду Андер, но он все же кивнул.
— Он был жрецом, а не воином. Война — дело воинов, а не служителей культа. — В глазах Андера промелькнула тень печали.
— Я больше не могу, — произнес Ячменное Зерно. — Все.
— Что значит «все»?
— Хватит. Накомандовался.
— А кто же поведет твоих людей?
— Мне все равно. Пусть Изин руководит ими. В моем отряде больше людей Каллы, чем верных Молоха.
— Изин не командир. Командую я.
Ячменное Зерно почувствовал укол под ложечкой.
— Да, Доран это понял, — проговорил он наконец. — Он видел, как ты захватываешь власть.
— Значит, ты передумал?
— Нет. — Ячменное Зерно сгреб в горсть сухую пыль из-под ног и медленно просеивал ее между пальцев. — Поступай, как знаешь. Да ты и так делаешь, что хочешь.
— В твоих словах нет смысла, но что ж поделаешь… Тогда выбирай: или возвращайся в Кан-Пурам с обозом раненых, или отправляйся в разведку.
— Я же сказал: я больше никому не командир.
— Ничего, подумай. Ведешь свой разведывательный отряд, и меня до конца войны, почитай, совсем не видишь.
Ячменное Зерно уже собрался заявить, что лучше вернется в Кан-Пурам, но тут к ним подбежал Ламех. Штаны грязные, рукав в крови. Но хуже всего глаза. Выражением лица парень стал похож на самого Андера.
— Меня послал Глазок, — выпалил Ламех.
— Зарыли трупы?
— Да. Пришлось зарыть и того, кого ты велел оставить в живых.
— Что случилось? — вскинулся Андер.
— Вор… Пролаза. Идиот. Она не поняла ни слова из того, что он спрашивал.
— Понятно. И он ее прикончил. Тупая тварь.
— Никто не успел вмешаться. Глазок пытался ее спасти, но…
Ламех опустил глаза, снова поднял их и встретился взглядом с Ячменным Зерном.
— Устал, парень?
— Да нет, в полном порядке!