Выбрать главу

Понемногу вода уходила из своего двухсотлетнего плена, пока, наконец, не ушла вся, оставив после себя ворохи беспорядочно спутанных водорослей, с запутавшимися в них серебристыми силуэтами рыб, мечущихся посреди учиненного разгрома. Освобожденная от воды местность немедленно была наводнена людьми, работавшими с бешеной энергией и сменявшимися каждые полчаса.

— Если здесь окажется камень, — заметил инженер, — мы пропали. Но думаю, что здесь только песок.

— И глина, — предположил Путлер.

— Нет, никакой глины! Может быть это и странно, на мы еще никогда не находили в Равенсвиле глины. Когда мы начали свою работу, приходилось иметь дело только с песком, — сказал инженер, глядя в расширяющуюся яму, где, задыхаясь, работали люди. — И я рад, что здесь нет глины: с песком гораздо меньше работы…

Не успел он произнести эти слова, как десятник окликнул его снизу:

— Мы наткнулись на пласты глины!

— Глины?!

Инженер полез по лестнице вниз, чтобы самому убедиться в этом.

— Оказался очень мягкий сорт, — заметил он, поднявшись наверх. — Но и это удивительно и дает пищу для размышлений…

Дик не слушал.

Глина интересовала его настолько же, насколько песок может заинтересовать зеленщика.

Работа замедлилась.

Пришлось к яме подкатывать вагонетки, чтобы отвозить тяжелые пласты, что занимало немало времени, в течение которого Дик часто наведывался к Колодцу желаний.

В одно из таких посещений Гарри окликнул из колодца подошедшего:

— Это вы, Дик? Что вы там делаете наверху?

Голос его звучал раздраженно и своего неудовольствия Алсфорд-старший не скрывал.

Дик коротко рассказал, в чем смысл их действий.

— Не можете ли вы послать мне какое-нибудь орудие, чтобы я мог начать работу снизу? — спросил Гарри. — Я хотел бы помочь вам.

Чтобы успокоить его, Дик нашел легкий ломик и с большими затруднениями попытался спустить его вниз.

Прошло еще несколько минут.

Гарри злобно брюзжал.

— Ради бога поторопитесь, — кричал он. — Не думаете ли вы, что мне нравится находиться в этой яме? У меня осталась масса спешной работы, вы сами прекрасно знаете об этом, Дик!

Дик смолчал, но беспокойство его усилилось.

Он слишком хорошо знал Гарри и все симптомы его заболевания, чтобы не понимать, что произойдет после того, как раздражительность целиком захлестнет его. Когда ломик оказался в жадных руках брата, Дик предупредил:

— Будьте осторожны! Наверху работают люди, и если вы не побережетесь, то можете попасть под обвал!

Его слова поглотила пустота — Гарри уже исчез.

Глава 46

Выкатив большой камень из заваленного входа, Гарри поставил его посредине так, что мог даже достичь свода пещеры, испещренного крупными трещинами.

Решетку с фонаря он снял, и благодаря более яркому свету, Лесли смогла оглядеть всю пещеру.

Гарри был в рубашке с засученными рукавами, открывавшими его худые, но мускулистые руки.

Он ухитрился просунуть острие лома между двумя большими камнями и усердно раскачивал их, вполголоса разговаривая с самим собой.

Беспокойство девушки усилилось.

Грядущий пароксизм будет очень короток, но чем он завершится?

Ее губы пересохли, она осторожно ощупала лезвие спрятанного в кармане ножа, положив его так, чтобы можно было немедленно выхватить.

Наконец Гарри приостановился, вытер локтем со лба пот и посмотрел на девушку.

Его роговые очки чуть было не соскользнули с носа, и он остановился, чтобы поправить их.

— Дик не намерен спасать нас. Мне кажется, вы должны бы уже это понять.

— Я уверена, что вы ошибаетесь, Гарри, — ответила она.

Но противоречие только обозлило его.

— Вы — дура! Все женщины — дуры! Я говорю вам, что это заговор! Дик не намерен спасать нас!

Он неожиданно замолк и провел рукой по глазам.

— Как бы я хотел иметь портрет, — пробормотал он и снова оглянулся на девушку. — Если бы не вы, я захватил бы его с собой. А теперь я оставил его там, чтобы эта свинья издевалась над ним!

Она посмотрела вверх.

— Вы замечательно работаете, Гарри!

Его внимание было отвлечено, и он снова принялся за работу.

— Вы можете доверять мне, Лесли, — заметил он. — Я — единственный человек в мире, которому вообще можно доверять. У вас больше нет врагов. Черный аббат умер! Я убил его и очень горжусь этим. Каждый Челсфорд должен убить по крайней мере хотя бы одного черного аббата, и я получил заслуженное одобрение от своих предков! — Гарри не перестал работать. Каменная крошка посыпалась вниз. Конец лома вошел уже достаточно глубоко, и Гарри принялся раскачивать его.