Выбрать главу

Мартин ушел, и Дэн закрыл глаза, совершенно раздосадованный собой. Лжец, с отвращением думал он. Перед ним вдруг предстало ее лицо: глаза, полные слез и душевной боли, губы, дрожащие от отчаяния. Его растрогало, что она приняла так близко к сердцу свою ошибку. Как это мило! Ведь другая на ее месте за такое наглое поведение могла бы вылить ему на голову горячий кофе. Впрочем, пусть катится к черту! Что ему до нее? Он приехал, чтобы вволю насладиться всеми прелестями Лондона!

ГЛАВА 2

Из спортивного зала Хелен вышла вместе с Джеком Гарфордом. Уже стемнело, однако, было довольно тепло. Дождь недавно прекратился. Она поправила спортивную сумку на плече и решительно прибавила шагу, ступая пружинисто и почти бесшумно в легких белых кроссовках.

– Выпьем кофе? – спросил Джек, заглянув в фиалковые глаза Хелен.

Она сняла очки, и ее удивительная красота настолько поразила его, что он даже растерялся, подумав, что ему просто померещилось.

– С удовольствием, но ведь на мне тренировочный костюм!

– Пустяки! И на мне тоже. Зайдем в обыкновенное кафе.

– Хорошо, уговорил! – рассмеялась она, вдруг почувствовав облегчение. Ей совершенно не хотелось возвращаться домой. Мысль о завтрашнем дне не выходила у нее из головы.

Непредвиденная болезнь ее подопечного обеспечила ей короткую передышку. Расписание было пересмотрено, деловые встречи перенесены, но время неумолимо брало свое. Завтра ей снова предстояло встретиться с Дэном Форрестом, смотреть в золотистые, как у пантеры, глаза и угождать ему, не обращая внимания на все колкости, которые, она не сомневалась, непременно последуют.

Она предпочла бы вообще его не видеть, не говоря уже о том, чтобы казаться дружелюбной и любезной. Ее по-прежнему раздражало, что ей навязали его, оторвав от других дел. Но у нее хватило мужества признаться себе в том, что ее волнует и кое-что еще. Она боялась смотреть на него, и совсем не потому, что совершила ужасную ошибку. В конце концов, она извинилась!

Нет, дело вовсе не в этом, а в нем самом! Когда она вспоминала его, ее охватывала дрожь. Он странным образом пугал и возбуждал ее, даже когда был болен и лежал на подушках на кровати. А что же станет с ней, когда он поправится и встанет на ноги. Ей казалось, что его глаза все видят насквозь, и ее пугала перспектива снова заглянуть в них.

Уговорить Мартина заменить ее кем-нибудь еще ей так и не удалось. Он оставался непреклонен, твердя одно: она и только она должна обхаживать Дэна Форреста. И даже когда Хелен призналась, что смущается при нем, он не уступил ей, настояв на своем.

– Мы пришли, – сказал Джек. – Не слишком презентабельное кафе, но зато здесь и в тренировочном костюме ты будешь чувствовать себя свободно.

Хелен улыбнулась. Этот район нельзя было назвать престижным, но им обоим было не по карману платить за тренировки в шикарных спортивных залах в центре города. Им важно было научиться постоять за себя в критической ситуации на улице, а не совершенствовать фигуру в угоду капризной моде. Поэтому и забегаловка, в которую Джек ее привел, оказалась под стать окрестностям. Одна она не решилась бы заглянуть сюда.

– Отлично, – кивнула Хелен. – Ты платишь за кофе, я за булочки. Если их, конечно, можно есть. Не боишься за свой желудок, Джек?

– Я абсолютно здоров! – похвалился он. – И малосъедобные булочки меня не пугают.

Они вошли в зал, и Хелен увидела в нем некоторых знакомых по спортклубу: очевидно, им тоже захотелось выпить кофе после тренировки.

– Привет, ребята! Как самочувствие? – окликнул их один из них.

– Как после хорошей драки, – ответил Джек, пожимая руки сидящим за обитым пластиком круглым столом. – Все тело в синяках и ноет.

Большинство ребят были совсем молодыми – в возрасте до двадцати лет – и крупного телосложения. По сравнению с этими богатырями Хелен казалась Дюймовочкой, хотя и не была маленького роста. Кивнув им, она села за соседний столик, а Джек пошел делать заказ. Все это напоминало что-то знакомое, из далекой студенческой поры, а может быть, кафе напоминало ей и ее нынешнее пристанище.

Жизнь Хелен Стюарт невероятным образом протекала в двух разных мирах: днем она являлась старшим редактором издательства "Ньюменс Паблишерс", а вечером превращалась в молодую женщину, принимающую жизнь такой, какая она есть. Ночью она вновь становилась совершенно другой…

Ты где была, на Пиккадилли? Дура, там тебе не место! Там все схвачено профессионалками! Что ты о себе вообразила? Твое место на вокзале, а то и в порту. И не делай такую свирепую рожу, улыбайся побольше! Достань денег где хочешь, или тебе не поздоровится, глупая стерва!

Эти слова, слышанные ею однажды ночью, вдруг резко прозвучали у нее в голове, несмотря на окружающий шум.

– Вот, два кофе и две подозрительные булочки, – весело воскликнул Джек, плюхнувшись на свободный стул рядом с ней. – Все нормально? – Он пристально посмотрел на нее.

– Конечно! А что? – Она улыбнулась, вернувшись к действительности.

– Ты была где-то далеко-далеко.

– Задумалась о завтрашнем дне, и сразу стало как-то не по себе, – призналась Хелен. – Мне предстоит опекать самого Дэна Форреста.

– Ну и что? – Отхлебнув кофе, Джек недоуменно уставился на нее. – Это же лучше, чем сидеть в кабинете!

Как было бы здорово, подумалось ей, если бы Дэн был похож на него, такого спокойного, доброго и легкого в общении. Если бы ей потребовался мужчина, она выбрала бы именно такого, похожего на Джека или Мартина, с открытым улыбчивым лицом и уважительным отношением к женщинам. Голос Дэна Форреста тоже казался спокойным, но в нем звучала властность. Да и вообще он раздражал ее.

– Но у меня полно срочной работы, весь стол завален рукописями, а писатели заслуживают уважения. Я не хочу обманывать и злоупотреблять их доверием. Мартин и слышать не желает о том, чтобы кем-то заменить меня! Настаивает, чтобы его сопровождала именно я.

– Может, он считает, что ты более тактична, чем другие сотрудники?

– Он прекрасно знает, что это далеко не так, – вздохнула Хелен. – Когда я встречала Дэна Форреста несколько дней тому назад в аэропорту, я подумала, что он пьян, и оставила его одного в гостинице. А он, оказывается, был тяжело болен, администрации пришлось вызвать врача. Мистер Форрест не из тех, кто легко прощает обиды. Вот почему я и побаиваюсь его.

– Понимаю. Наконец-то я вытянул из тебя крупицу правды! Придется тебе смиренно нести свой крест! Не переживай, это ненадолго! Дэн Форрест обычно здесь не задерживается.

– Откуда ты знаешь?

– Я журналист, как ты, надеюсь, помнишь. Знать все об известных персонах – моя работа. Дэн Форрест всегда интересует газетчиков, с ним непременно что-нибудь происходит.

Жаль, я так и не сумел до сих пор добраться до него.

– Ты знаешь Дэна Форреста! Для меня это новость! Я только что прочитал его книгу! – воскликнул сидящий за соседним столиком юноша, один из постоянных посетителей спортивного клуба. Он пересел на свободный стул за их столом и с надеждой взглянул на Джека.

– Это не я, а она знакома с ним, – поправил его Джек. – Хелен поручено сопровождать Дэна Форреста во время его пребывания в Лондоне.

– Вот повезло! – с уважением посмотрел на Хелен восторженный юнец. – Я прочитал его "Врата ада". Потрясающая вещь! Прямо-таки мурашки бегут по коже! Я слышал, он получил за нее литературную премию?

– Не за эту книгу, а за пособие по психиатрии, – пояснил Джек. – Дэн Форрест – знаменитый врач и ученый, именно работы в этой области принесли ему славу. А не кровавые триллеры. На них он зарабатывает деньги.

– Он психиатр? – изумилась Хелен.

Мысленно представив себе янтарные глаза Форреста, она лишь сейчас поняла, почему они так смотрели на нее.

– И весьма знаменитый, повторяю! Он читает лекции в университетах по всему миру, иногда к его консультации прибегает полиция: ведь преступники нередко оказываются чокнутыми. И не только полиция Нью-Йорка! Однажды я начал читать одну его работу, но вскоре бросил: слишком сложно для меня, – улыбнулся Джек.