Это необъяснимое и туманное воспоминание заинтересовало ее. Когда Аврора наблюдала за загадочным выражением на лице Джулиана, то у нее родилось весьма необычное ощущение, что восхищение мужа берет начало от чего-то личного, каких-то его переживаний… или взаимоотношений, когда проявлялась подобная верность. Он явно уважал это качество. Могло ли проявление этого восхищения быть вызвано чувством чести, которому столь ревностно следовал Джулиан? Если это так, то кто или что способствовало появлению у него такого чувства?
Боже, как много ей надо узнать об этом человеке, если они хотят стать настоящими супругами! От этой мысли Аврора чуть не улыбнулась, ведь, по ее собственному заявлению, она никогда и не предполагала выходить замуж.
Мистер Сколлард был абсолютно прав — как всегда.
— Дорогая? — Джулиан, очевидно, подумал, что ее молчание вызвано скептицизмом. — Я дам тебе знать, если что-нибудь найду в клетках.
— Спасибо, — громко сказала Аврора. — Я потерплю. Но я не люблю ждать.
— О, я убедился в этом на личном опыте, — тихо произнес Джулиан, его голос стал низким и завораживающим, сказанное явно предназначалось только для ее ушей. — И обещаю, дорогая, что постараюсь никогда не заставлять тебя ждать.
И прежде чем Аврора успела ответить, дразнящий взгляд Джулиана растаял, а сам он направился к двери.
— Давайте разыщем Сиберта, — сказал он Слейду. Провожая мужа глазами, Аврора размышляла об изумительном преображении, которое он смог совершить без всяких усилий. Это выглядело так, словно из грозного присутствия Мерлина вспышка высветила Джулиана, и тут же все исчезло.
Что ж, она, как и Джулиан, наслаждается брошенным им вызовом. Но еще больший вызов, с которым ей пришлось столкнуться, — это сам Джулиан.
— Ты разочарована, — заметила Кортни, когда Джулиан, сопровождаемый Слейдом, покинул гостиную. — У тебя на лице написано страстное желание самой разворошить эти соколиные клетки. Аврора, я ведь не ребенок. Отправляйся с Джулианом. Я могу сама разобрать книги.
— Ни за что, — непреклонно качнула головой Аврора. — Я не позволю тебе карабкаться по лестнице и перенапрягаться. Кроме того, то, что ты заметила, не разочарование, а раздумье.
— Раздумье, — повторила Кортни. — По поводу Джулиана?
— Да, — вздохнула Аврора. — Мой муж очень сложный человек.
— Это я заметила. — Кортни слегка откашлялась, задержав свой взгляд на Авроре. — Несмотря на твою страсть к приключениям, я знаю, что ты напугана этим черным бриллиантом и уверена в его проклятии. Я также понимаю, что Джулиан не остановится, пока не найдет его. Так что ты окажешься в самой сердцевине этих поисков — перспектива, несомненно, как пугающая, так и заманчивая. И еще, несмотря на все эти потрясения, у тебя такой сияющий вид. Можно подумать, что последние несколько дней дали тебе все, что я предсказывала?
Аврора подарила подруге улыбку:
— Да.
— И ты счастлива?
— Я просто в восторге, по крайней мере когда нахожусь в объятиях Джулиана. Если бы еще я могла так же легко, как я пробуждаю в нем страсть, понять его мысли… — Она нахмурилась: — Почему-то мне кажется, что это будет гораздо труднее.
— Я уверена, что так оно и будет. — Губы Кортни дрогнули. — Особенно если учесть, что для пробуждения страсти потребовалось, наверное, не более одной-двух минут уединения у него в спальне.
— В спальне? Да мы едва успели выехать за ворота Пембурна! — Аврора покраснела при воспоминании о первых часах их свадебного блаженства. — Мы завершили нашу свадебную церемонию в карете Джулиана, — призналась она доверительным шепотом. — Ты потрясена?
Зазвенел смех Кортни:
— Лисой и Соколом — да. Тобой — нет! — Она сжала руки Авроры. — Я больше не могу ждать. Видно, мне надо еще поучиться терпению. Куча книг зовет нас.
— Да, — согласилась Аврора, бросив взгляд в сторону библиотеки. — И черный бриллиант тоже…
Через полчаса на ковер в библиотеке была навалена груда книг, а Аврора внимательно просматривала самую верхнюю, последнюю полку.
— Ничего, — произнесла Кортни. Поправив подушку за спиной, она швырнула на пол очередную книгу Только несколько интересных заметок на полях о различиях между кречетом и сапсаном. Но я не могу найти ни слова, которое хотя бы отдаленно напоминало завуалированное послание.
— Сейчас я слезу вниз и помогу тебе, — откликнулась Аврора, извлекая два толстенных тома и в обнимку с ними спускаясь по деревянной лестнице. Как только она спустилась на пол, в дверь быстрыми шагами вошел Джулиан. В движении его мощной фигуры сквозило нетерпение.
— Джулиан, что случилось? — спросила Аврора.
— Вот что удалось обнаружить. — Джулиан протянул немного заржавевший, но еще сохранивший свой орнамент ключ. — Я нашел его в соколиной клетке у самой стенки.
— Эта находка так важна? — Аврора внимательно осмотрела тусклый кусочек металла. — Я думаю, им когда-то запирали соколов в этих клетках.
— Совершенно правильно. Я опробовал этот ключ. Он прекрасно подходит к замкам.
— Так значит…
— Этот ключ выглядит точно так же, как и тот, который вручил мне мой адвокат и которым я открыл металлический ящик Джеффри. У него такая же короткая ручка, узкие зубцы и позолоченная отделка. Я иду в кабинет Слейда, чтобы сравнить эти два ключа.
— Вы полагаете, что Джеффри изготовил ключ и для Джеймса, чтобы тот мог открыть ящик? — спросила Кортни.
— Это, конечно, логичное предположение, — нахмурился Джулиан, вертя ключ на ладони. — Но у меня прекрасная зрительная память на детали. И хотя ключи, несомненно, весьма похожи, мне кажется, что у этого ключа зубцы расположены ближе друг к другу, чем у первого.
— Значит, все обстоит иначе, — предположила Аврора. Догадка ослепительной вспышкой озарила ее сознание. — Возможно, у Джеймса был такой же металлический ящик и ключ, который открывал не только соколиные клетки, но и ящик. Если это так, то возможно, что ящик Джеймса содержит такую же ценную информацию, как и ящик, оставленный Джулиану его прапрадедом.
Джулиан вскинул голову и изумленно уставился на жену:
— Ты читаешь мои мысли.
— Не удивляйтесь, Джулиан, — со смехом произнесла Кортни. — У Авроры самое быстрое и блистательное мышление, какое я когда-либо встречала у людей, будь то мужчины или женщины. Вам надо к этому привыкать.
— Наверное, так оно и есть. — Джулиан взглянул на свою жену, замечание Кортни вовсе не уязвило его: — Ты знаешь, Рори, очень жаль, что ты, такая отважная и умная, столько сидела взаперти в Пембурне.
— Возможно, мир от этого и потерял что-то, но только не Мерлин, — парировала Аврора, лукаво улыбаясь, — Я бы стала грозным соперником для тебя. Так что радуйся, что свадьба превратила меня в твоего союзника.
Джулиан расхохотался — комната наполнилась сочными и громкими раскатами его смеха.
— Хорошо, дорогая. Я буду радоваться. — Вдруг его взгляд снова упал на ключ, и он оборвал смех: — Пора проверить нашу теорию.
— Я пойду с тобой, — мгновенно откликнулась Аврора.
— И я тоже. — Кортни медленно поднялась на ноги. — Хотя я немного сомневаюсь насчет ваших догадок. Если бы у Джеймса был такой ящик, то Слейд знал бы о его существовании.
— Если бы этот ящик был среди вещей Джеймса, — возразил Джулиан, направляясь к двери. — А если нет, то он вполне может существовать. Просто был хорошо спрятан до сих пор. В этом случае нам придется поискать его.
Отстав шага на три от мужа, Аврора быстро взглянула на Кортни:
— Ты не возражаешь, если я побегу вперед?
— Конечно, нет. Беги, — махнула рукой Кортни. — Подожди, один вопрос — кто такой Мерлин? Это ведь не сокол?
— Самый необыкновенный искатель приключений — тот, которому я предложила себя в таверне «Приют лодыря» две недели назад, — бросила Аврора через плечо. — Я объясню все позже, а сейчас боюсь что-нибудь пропустить.
И с этими словами она устремилась за Джулианом. Слейд уже осматривал ключ, а Джулиан навис над ним, когда она ворвалась в кабинет.