Выбрать главу

- Капитан, поведите корабль! Морган не вытянет эту "толстушку"! - заорал кто-то еще из темноты.

- Капитан! Капитан! Капитан! - слышалось со всех сторон, перебивая друг друга матросы старались докричаться до своего шкипера.

Они безоговорочно доверяли ему. Казалось, моряки смотрели на Джона с каким-то суеверным страхом и благоговейным уважением, будто бы он не был обычным смертным, сотканным точно как и они из плоти и крови, а был каким-то демоном преисподней, обладающим сверхсилой и не боящимся ни ураганов, ни самого дьявола.

А жуткий гул в воздухе все нарастал. Море внушало ужас, и несло с собой смерть. Мощные волны, перекатываясь, с яростным ревом обрушивались друг на друга, поднимая в воздух густую пелену фосфоресцирующей пыли. Отец, дотащив меня под руку до кают-кампании, все же позволил мне оглянуться еще раз, прежде чем мы вошли внутрь. И я услышала, как капитан твердо сказал:

- Мистер Морган, передайте управление! Я сам поведу корабль, - в ответ на это снова раздался одобрительный возглас команды.

- Есть, капитан, - сказал лоцман, делая шаг в сторону, и Джон взял штурвал, прокричав:

- Полный ход! Круче держать! Идем прямо в бездну!

***

"Бернадетт" грузная и тяжелая, управляемая сильной и крепкой рукой капитана Эвери, отважно шла вперед, бесстрашно рассекая гребни рокочущей пены. Она то взбиралась на зыбкие горы, словно собираясь взлететь до облаков, то неожиданно исчезала в водных провалах, словно решив уйти на самое дно. Пена захлестывала реи мачт, но мощные, толстые борта корабля не уступали грозному натиску волн.

Качало так, что мы с отцом едва ли не ввалились в кают-компанию, поддерживая друг друга под руки. Когда дверь распахнулась, мы оба еле удержались на ногах.

- Мисс Кэтрин! - закричала Хелен, вскочив с небольшой прибитой к полу софы, на которой до этого сидела, и подбегая ко мне. - Мисс Кэтрин!

- Хелен! - радостно бросилась я к ней, но корабль снова повело, и я, чуть не упав, схватилась за нее. - Как я рада видеть тебя! - выдохнула я, обхватывая ее за пояс руками.

- Я тоже, мисс, я так волновалась за вас... - произнесла женщина. - Когда этот... этот... - нахмурившись, она замолчала на мгновение, не найдя подходящего слова для капитана, но потом все же продолжила. - Когда этот разбойник увел вас с собой, я места себе не находила...

- Все хорошо, Хелен, - попыталась успокоить ее я. - Все в порядке... - я сглотнула, продолжая держаться за нее и помогая ей тоже стоять ровнее. - Меня отправили на постоялый двор... Так что со мной... все хорошо...

Как вдруг оглушительный раскат грома заставил нас обеих ахнуть от страха и присесть, закрывая уши руками. Гром гремел так, словно на небе шла пальба из сотен пушек.

- Господь Всемогущий! - молитвенно подняв глаза, Хелен прошептала. - Смилуйся...

Нас ужасно качало. Галеон несся с молниеносной скоростью, и стоять было почти невозможно. Его кидало из стороны в сторону, едва ли не заваливая на бок, а грозовые тучи обрушивали на корабль мощные потоки воды, которые, наводняя палубу, с трудом уходили прочь. Казалось, что он вот-вот пойдет ко дну, но каким-то чудом выныривал. Было очень страшно... Так страшно, что тряслись поджилки...

На палубе же творилось что-то невообразимое. Крики, ругань и брань, стук топоров, вой ветра, раскаты грома, яростный рокот бушующих волн...

Я бросилась к одному из малюсеньких окон, что выходили на палубу. Держась за приколоченную к полу тумбу, я смотрела на то, как застыв у штурвала, капитан Эвери твердой рукой вел тяжелый корабль, не сгибаясь под ветром и не обращая внимания на волны, заливавшие дек. Его темная фигура четко вырисовывалась на фоне молний, которые чертили зигзаги вокруг него, а волны захлестывали с головой, чуть не валя с ног. Гром оглушал, но он стоял на своем посту, ведя корабль вперед. Мистер Белл был рядом что-то крича ему на ухо, а лоцман то и дело помогал ему докручивать штурвал, когда стихия оказывалась сильнее.

В одно из мгновений, когда волны с особой яростью обрушились на борт корабля, мужчина вдруг на секунду отвлекся от руля, его словно подбросило какой-то неведомой силой, он упал на колени, но тут же поднялся и, надрываясь, наваливаясь на него, удержал рулевое колесо.

Широко распахнув глаза, я смотрела в окно, с ужасом наблюдая за жутким ураганом, бушующим вне. Внутри у меня все тряслось и клокотало. От страха руки дрожали так, что я не могла их унять. Наши жизни были в опасности. Снова...

Я сама не заметила, как из глаз потекли соленые слезы. "Бернадетт" была для меня всем. Я не могла потерять ее сейчас. Так часто бывает, когда ты - дитя моря, всю жизнь проводившее на берегу, корабль это самое ценное, что у тебя остается. "Бернадетт" всегда была с нами, со мной и моим отцом, она была нашим талисманом и звездой удачи нашей семьи, названная в честь моей матери, она не могла погибнуть просто так в этом жутком шторме...