Выбрать главу

- Я спросил, с кем вы ходили в море? - повторил свой вопрос Джон.

- С... - начал было молодой пират, но запнулся, а через мгновение произнес. - С вашим братом... - и тут же замолчал.

На секунду Джон Эвери как будто отключился от реальности, потом резко побледнел, медленно закрыл глаза, сглотнул и хрипло проговорил:

- С кем? С Чарли?

- Да... - глухо отозвался Стэнтон. - С ним, капитан.

Я, все это время стоявшая молча, в этот момент посмотрела на Джона. Он будто бы изменился в лице, резко осунувшись, а потом прижал руку к сердцу, опустился на одно колено и надвинул шляпу на лицо.

- Как он встретил смерть? - спустя пару мгновений, тихо спросил Эвери, не поднимая головы.

- Как герой, сэр. Он не мог умереть иначе. Мало того, когда ему затягивали веревку на шее, у него еще хватило сил плюнуть в лицо палачу...

- Командор Хоукли был там? - тут же спросил Эвери, медленно поднимаясь и снова поправляя шляпу.

- Да, был, это был его приказ...

- Я знаю, мистер Стэнтон, я знаю...

- Он был отважным пиратом, ваш брат, сэр, поэтому мы просим вас взять нас к себе, мы не подведем вас, капитан. Можете быть уверены.

Эвери еле заметно кивнул, отвел взгляд и, не мигая, уставился куда-то вдаль. Пару минут он молчал, что тщательно обдумывая. Затем он, все так же задумчиво, едва слышно, проговорил:

- Хорошо, я беру вас в команду, и вы, мистер Стэнтон, будете моей правой рукой здесь, на Ямайке. Теперь мне остается только мстить, - он чуть сощурил глаза и, все так же не моргая, поглядел куда-то ввысь, сильно задрав голову. - Я клянусь, братья, я не умру, прежде чем не спущу шкуру с командора Хоукли и всех его близких! Я не успокоюсь, пока не сгорит флот, которым он правит. Я стану злым роком для тебя, командор!.. Даже если мне придется обратиться ко всем пиратам Тортуги, Гаити и Кубы, я клянусь, я все равно уничтожу тебя...

«Береговое братство» или «Береговые братья» — свободная коалиция пиратов и каперов, в более общем смысле известное как буканьеры, которое было активно в XVII и XVIII столетиях в Атлантическом океане, Карибском море и Мексиканском заливе.

Глава 12. Спаситель

Полуденное солнце катилось по небосклону. Зной стоял такой невыносимый, что казалось, будто воздух плавится, переливается вдали и превращается в жидкое серебро, - таким он был густым, тяжелым и душным. Но в узких проулках между домами, по которым мы шли, петляя и прячась, стоял приятный полумрак, и, даже несмотря на влажность, было немного легче дышать.

Интенсивно обмахиваясь веером, я шумно отдувалась, семеня за капитаном, который бодро шел впереди, а его новый знакомый, этот самый оборванец Гарри, торопливо шагал с ним рядом, несколько воровато озираясь по сторонам, казалось, он был чем-то напуган, но зная то, кем он являлся, я могла предположить, что это скорее напряжение и осторожность, чем страх.

- Мистер Стэнтон, - вдруг обратился к нему Джон, слегка повернув голову, когда мы завернули за угол одного из невысоких домов.

- Да, капитан? - отозвался тот, словно бы немного забегая вперед и заглядывая ему в глаза.

- Условимся о встрече завтра, - сказал пират. - Я хочу посмотреть на всех и поговорить с каждым. Мне нужно быть уверенным в каждом из вас, ведь в нашем деле я не могу полагаться только на свою интуицию, хотя именно вам я почему-то доверяю, - он говорил твердо, и речь его была построена по-деловому четко и слаженно.

В словах и интонации не было ни капли его привычной иронии или насмешки, он говорил спокойно, но напряжение читалось в стали его голоса. Такой подход к делу и новая, ранее не знакомая мне, манера заставили меня обратить на него взор. Я подняла глаза, глядя на него из-под полу опущенных ресниц. Идя чуть поодаль, я смотрела в его сторону с толикой неподдельного удивления и прорывавшегося сквозь толщу презрения... уважения?

Сейчас он не выглядел просто пиратом, разбойником и мошенником, который кривлялся и издевательски потешался над всем, что не касалось его самого, сейчас он выглядел настоящим лидером, без капли сомнения ведущим за собой других людей.

Тем временем Эвери продолжал:

- Остров вы знаете лучше меня, Гарри. Назначайте место.

Стэнтон немного замедлил шаг и, снимая разодранную фетровую шляпу, остановился.

- Да, есть такое место, капитан. Там нас не найдет ни одна живая душа, - он опустился на корточки и пальцем стал что-то чертить на песке. - Есть здесь одна бухта, совсем близко, милях в двух от города. К ней нельзя добраться пешком, берег слишком скалистый, а в обход через джунгли путь неблизкий и опасный, тот кто не знает верной тропы, не дойдет, - он поднял голову и посмотрел на внимательно слушающего его капитана, после чего добавил. - Но можно доплыть на лодке или пуститься вплавь, если нет сильных волн, обогнуть мыс, и тогда вам откроется чудесный пляж, укрытый от чужих глаз, мало кто о нем знает... Вот там-то мы и схоронились...