Как того и ожидал Тетюр, его отповедь не осталась незамеченной и один из двух других орков, обедавших в таверне, картинно всплеснул и воскликнул с деланным возмущением:
- Ну, что за дикари! Мало того, что цепляются за старое, словно им есть о чём жалеть, так ещё плетут всякие небылицы. Надо же, придумать такую чушь, напиток Судьбы! Пошли отсюда, Куэн, я платил деньги за мясо, а не за эти глупые бредни и не намерен слушать, как два каких-то идиота несут всякую чушь.
Один из моряков, хлопнув ладонью по столу громко воскликнул:
- А мне слова этого охотника не кажутся глупостью, циркач! Доводилось мне как-то раз перевозить на своей галере вниз по реке двух городских орков, которые говорили, что везут в своих тюках образцы кож, но я то не глухой и явственно слышал, что в них что-то булькает. К тому же мне не раз доводилось слышать про какое-то чёрное орочье пиво, но ни в одной таверне или трактире, что держат орки, мне такого никто не соизволил налить, но однажды я услышал, что такой напиток не про мою часть. Нет, пожалуй, не стоит мне задерживаться в вашем городе, господа. Уж лучше я отправлюсь домой с пустыми трюмами, чем буду дожидаться здесь того момента, когда какие-то черные орки пойдут войной на альтаров. К тому же они тоже видно не случайно не кажут носа в город из-за своей ограды. Видно что-то почуяли.
К столу моряков подошла девушка-официантка и спросила:
- Капитан, вы ведь вроде прибыли в Борденер с острова Айден, на котором нет никаких орков и в помине?
Капитан встал, поклонился и ответил, прижимая руку к груди:
- Да, госпожа, и я намерен не мешкая отправиться в обратный путь. Сегодня же велю всем гребцам вернуться на корабль, а завтра утром прикажу сниматься с якоря. - Сделав рукой жест в сторону Тетюра, он прибавил - То, что я услышал от этого господина, заставляет меня подумать о своей жизни, а не о прибыли и если вы хотите отплыть с нами, то спросите в порту, где стоит "Синяя стрела", вам всякий покажет мою быстроходную галеру.
Девушка улыбнулась и поблагодарила моряка:
- Благодарю вас, капитан Легран. Завтра же утром вместе с матерью и братьями мы будем в порту. В Борденере последнее время действительно стало как-то неспокойно. Какие-то тёмные личности шастают по ночным улицам, одни орки несутся в степь галопом, другие возвращаются из неё на взмыленных валгатрах и при этом все говорят, что беспокоиться не о чем. Был бы с нами наш отец и старшие братья, я бы так не беспокоилась.
Тетюр быстро доел мясо, выпил пиво и, поблагодарив официантку за вкусный обед, вышел из таверны. Получив назад свою дубину, лук и колчан со стрелами, он вышел из таверны и принялся не спеша отвязывать своего валгатра. Когда он уже намеревался взобраться на него, из таверны вышел гардеробщик, который держал в руках небольшой кожаный мех. Протягивая его Тетюру, он сказал:
- Это тебе в дорогу, свободный орк.
Тетюр набычился и спросил:
- Что это, какая-нибудь отрава?
Полуорк, одетый по последней орочьей моде только без чёрного цилиндра на голове, ответил насмешливо:
- Выпьешь, узнаешь. Ты, похоже, отличный воин, не то что эти хлюпики их Харадханда, вот и узнай, какова твоя судьба.
Тетюр взял мех из рук гардеробщика, а тот молча повернулся к нему спиной и вернулся в таверну. Не веря такой своей удаче, маг вскочил в седло и, спрятав мех за пазуху, быстрой рысью поскакал к ближайшему перекрестку. Через четверть часа он галопом скакал вдоль берега реки к тому утёсу, где спрятал свою крылатую лодку. Погони за ним не было, но прежде, чем отпустить валгатра в степь он внимательно осмотрелся и только после этого стал взбираться на вершину утёса чуть ли не дрожа от нетерпения. Ему хотелось поскорее выяснить, чем же его хотел опоить гардеробщик.
Глава восьмая.
Кирилл ещё раз посмотрел на тёмно-коричневую с зеленоватым оттенком жидкость в запаянной ампуле и, глядя на Тетюра, спросил:
- Так это и есть напиток судьбы или, как его ещё называют, чёрное орочье пиво? Какое оно хоть на вкус, Тетюр?