- …
Его платиновые светлые волосы сияли еще ярче, чем развевающийся золотой плащ.
У его братьев был такой же цвет волос, но только император был подобен солнцу.
И когда он повернулся лицом к людям в зале, его гордые и надменные, алые глаза заворожили весь зал.
Музыканты в углу зала медленно прекратили играть праздничную музыку.
- …
Зал погрузился в полную тишину, хотя именно тишина, казалось, больше всего подходит этому человеку.
Шаг, шаг.
Стук каблуков по полу эхом разнесся по всему залу.
Когда он уверенно шел по красному бархату, многим показалось на секунду, что это не ковер, а кровавый след.
- Я смиренно приветствую Его Величество, благословенного Всевышним богом Терезом, и двух принцев нашей империи. Я - Рания, старшая дочь герцога Эвенделла.
- …Встаньте.
Даже в этом коротком слове чувствовалась непреодолимая тяжесть.
И, похоже, единственным, кто мог ответить на это, был представитель герцогского дома.
- Это большая честь для нас, что вы приняли приглашение на банкет, Ваше Величество. Это похоже на сон, что я встретила вас еще раз.
- …
При ее приятном и элегантном приветствии напряжение, охватившее всех остальных в комнате, немного рассеялось.
Когда все поднялись с колен и выпрямились, она подошла ближе и произнесла более личное приветствие с застенчивым выражением на лице.
- С тех пор прошло три года, и я горжусь тем, что Ваше Величество все еще помнит меня.
- Три года после чего?
- ...Ах, то есть после того, как здесь побывала последний раз покойная императрица.
Улыбка Рании дрогнула, когда ей в голову пришла невероятная мысль, что он не помнит их первую встречу.
Но бесчувственный Рашид отвел от нее взгляд своих алых глаз и оглядел зал. Казалось, он кого-то ищет.
- …Ваше Величество.
- Леди Рания, вы, должно быть, много потрудились, готовя такой радушный прием.
Незаметный до этого Пейтон шагнул вперед и поблагодарил Ранию. С тех пор как он унаследовал положение своего младшего дяди в качестве Южного феодала, он был знаком с покойным герцогом Эвенделлом.
- В этом не было ничего трудного. Я обязана была сделать все на высшем уровне, ведь само Солнце Империи прошло весь путь до Северных земель.
- Но все же мы слышали, что после кончины покойного герцога не было ни одного балла или банкета.
- Это вполне естественно для меня как для его дочери. Мою грудь все еще сжимает боль, как будто ее разрывают на части, при мысли о моем покойном отце, но если бы он дожил до сегодняшнего дня, то был бы счастливее всех.
Голос Рании быстро стал ровным и спокойным, как у рыбы в воде.
Когда несколько знатных дам поблизости подняли свои носовые платки, словно тронутые дочерней любовью Рании, она осторожно взглянула на Рашида.
Ее глаза, голубые, как озера, излучали полупрозрачное сияние, когда их освещал свет бриллиантовой люстры.
- Отец часто говорил мне, чтобы я всегда служила Вашему Величеству с величайшей преданностью и уваже…
- Если так, то почему ты не следуешь воле своего отца?
- ...Что?
- Если ты называешь это уважением, то до тебя перед Джимом должен был склонить голову еще один человек.
(П/п: [ 짐] (jim) используется, когда император Кореи говорит о себе, заменяя местоимения «я», «меня». Произошел от китайского [ 朕 ] (나 짐 (na jim))
Рашид еще раз обвел взглядом зал.
Рания, обеспокоенная ищущим взглядом того, кто стоял перед ней, смущенно улыбнулась.
- О чем вы говорите... Ах, если вы, возможно, говорите о моей младшей сестре Ребекке, она там, ждет ва…
- Ты ставишь свою младшую сестру выше матери? Разве таков этикет леди?
- ...П-под матерью, вы имеете в виду…
- Похоже, вдовствующая герцогиня Эвенделл здесь не присутствует.
- …
Не только Рания, но и все остальные гости замерли, услышав неожиданное имя из уст императора.
Хотя все они слышали об этой вдове раньше, мало кто встречался с ней лично. Конечно, ни у кого не было ни малейшего желания видеть ведьму или встречаться с ней.
- Я спрошу леди еще раз. Где вдовствующая герцогиня?
Никто не был заинтересован, за исключением этого единственного человека, самого уважаемого императора.
- Разве ты не услышала слова Джима?
- Нет-нет, Ваше Величество. Это не так.
Глоток.
Рания сглотнула, во рту у нее все пересохло.
Она удивлялась, как император, не помнящий о ее собственном существовании, мог искать Кэтрин.
Ее беспокоило то, что он говорил так, словно хорошо знал Кэтрин.
- Почему такая благородная особа, как Ваше Величество, ищет мою мать?
- Похоже, ты невысокого мнения о своей мачехе.