Выбрать главу

Кроу кивнул.

— И тоже брали с собой на рыбалку?

Амиус при всей свой обычной невозмутимости не смог удержаться от смеха.

— Всего один раз, — фыркнув, признался он. — Твой брат и долгая прогулка — вещи трудно совместимые. Это был единственный случай, когда при мне человек пытался поймать рыбу, преследуя ее в естественной среде обитания.

— Он нырнул за рыбой? — Шерлок попытался представить эту картину.

— Выпал из лодки, пытаясь затащить в нее улов. И когда я его вытаскивал, он сказал, что никогда больше не покинет твердую землю, а еще лучше, если эта твердая земля будет мощеной улицей. — Кроу ненадолго задумался. — Но если ты его спросишь, он и сейчас без запинки расскажет, где обитают и чем питаются все виды европейских рыб. Он может с неприязнью относиться к физическим упражнениям, но ум у него острый, как иглы у белошвейки.

Шерлок рассмеялся.

— Пойдемте в гостиную, — предложил он. — Думаю, чай скоро подадут.

Гостиная примыкала к широкому вестибюлю и находилась в передней части дома. Шерлок уселся в удобное кресло, а Кроу — на диван, достаточно большой, чтобы такой крупный человек мог на нем уместиться. И все же пружины жалобно заскрипели под его тяжестью. Амиус Кроу, по прикидкам Шерлока, весил столько же, сколько Майкрофт Холмс, но все его тело состояло из мускулов и костей.

Тихий стук в дверь возвестил о прибытии горничной с чайником, двумя чашками, небольшим молочником и тарелочкой с печеньем. Не то миссис Эглантин проявила необычную щедрость, не то кто-то из слуг решил принять гостя по высшему разряду. А еще на подносе лежал узкий белый конверт.

— Письмо для вас, сэр, — сказала девушка, не поднимая глаз. Она поставила поднос на столик. — Желаете еще что-нибудь?

— Спасибо, нет.

Как только горничная вышла, Шерлок торопливо схватил конверт. Здесь, в поместье Холмсов, он получал письма не так уж часто, но зато все они были от…

— От Майкрофта!

— Это факт или логический вывод? — спросил Кроу.

Шерлок взмахнул конвертом:

— Я узнал почерк и штемпель Вестминстера — там его кабинет, квартира и клуб.

Он вскрыл конверт, взломав восковую печать.

— Смотрите, — сказал он, показывая письмо. — Написано на бланке клуба «Диоген».

— Проверь штемпель на конверте, — шепнул ему Кроу. — Какое на нем стоит время?

— Половина четвертого, вчерашнее число, — озадаченно сказал Шерлок. — А что не так?

Кроу спокойно смотрел на него.

— Середина рабочего дня. Почему он пишет письмо в клубе, а не у себя в кабинете? Тебя это не удивляет?

Шерлок задумался.

— Майкрофт однажды сказал мне, что часто ходит в клуб обедать, — ответил он после недолгой паузы. — Должно быть, он написал письмо за обедом и отдал лакею, чтобы тот его отправил. Почту обычно забирают в первой половине дня, и это письмо могло попасть в отделение как раз к трем, а еще через полчаса его проштемпелевали. В этом ведь нет ничего подозрительного, не так ли?

Кроу улыбнулся:

— Ни в малейшей степени. Я просто пытался показать, что мы можем узнать множество фактов, всего лишь взглянув на письмо. Если бы на конверте стоял штемпель Солсбери, а не Вестминстера, это было бы необычно и вызвало бы другие вопросы. Если бы мы знали, что твой брат никогда не уходит со своего рабочего места, даже ради того, чтобы пойти пообедать, хотя это и маловероятно, но письмо было написано на бланке его клуба, это также выглядело бы необычным. Тогда ты смог бы предположить, что твой брат уволился с работы или чем-то настолько взволнован, что либо не явился к себе в кабинет, либо ушел из него слишком рано.

— А может, он просто захватил с собой бланки из клуба «Диоген» и воспользовался ими на рабочем месте, — заметил Шерлок.

Кроу заметно расстроился.

— Ну вот, всегда находится какое-то другое объяснение, — проворчал он.

Шерлок быстро прочитал письмо, и с каждым словом его волнение все возрастало, пока не стало почти лихорадочным.

«Мой дорогой Шерлок.

Я пишу в спешке, в ожидании бифштекса и пудинга с почками — хочу в полной мере воздать им должное до возвращения в свой кабинет.

Надеюсь, с тобой все хорошо и многочисленные шрамы от твоих недавних приключений уже зажили. Также надеюсь, что наши тетя и дядя пребывают в добром здравии, а миссис Эглантин держит в узде свой не слишком приятный характер.

Ты наверняка будешь рад узнать, что я договорился о продолжении твоей учебы на дому. Как я понимаю, новость о том, что тебе не придется возвращаться в Дипдинскую школу, не станет для тебя таким уж сильным потрясением. Амиус Кроу и дальше будет знакомить тебя с практической стороной жизни и развивать твои физические навыки, а дядя Шеринфорд согласился взять на себя твое религиозное и литературное образование, так что открытым остается лишь вопрос с математикой.