Выбрать главу

— Счастье в неведении, — улыбнулся Диармайд, — поверьте.

Патрульный ничего не ответил, только пожал плечами. Он спрятал пистолет в кобуру и его напарник тоже успокоился, хоть и продолжал неодобрительно поглядывать на Диармайда.

— А часто у вас такое бывает? — Диармайд кивнул на всё ещё яркий купол.

— Нет, что вы, — ответил словоохотливый патрульный, похоже, что он был не прочь поболтать, — такие выбросы случаются редко — раз в десять-двадцать лет. По разному бывает, — задумался он.

— Угу, — пробурчал Керем, так его назвал напарник, — завтра у вашей мясницкой братии будет прилив пациентов в больницах. Вот уж живодёры обрадуются новым подопытным.

— Думай что говоришь, — с опаской покосился на Диармайда болтливый адепт, — доброй вам ночи, — он легонько подтолкнул напарника к машине.

— Не забудьте смыть надписи с лица, — на прощание сказал ему патрульный.

* * *

Из арендованного особняка с бассейном открывался просто умопомрачительный вид на стену. Купол уже не озарял ночное небо своим светом, превратившись в едва различимое марево над стеной. Не приглядываясь, его и вовсе можно было проглядеть.

Декоратор дома наверняка имел очень тёплые воспоминания о джунглях, иной причины, обставлять дом таким количеством горшков с пальмами и яркими тропическими цветами, Диармайд просто представить не мог. Выбеленные высокие потолки покрывали лазурные цветочные узоры, приторный запах цветов был настолько резким, что отталкивал.

Войдя в него Элизабет улыбнулась.

— Класс, Мелли знает своё дело, — одобрительно кивнула она, закружившись в прихожей.

— Ясно… теперь всё понятно… — вздохнул Диармайд.

— Могла хотя бы предупредить! — пожаловался Диармайд, — я еле сдержался.

— Ой, да ладно, — беспечно махнула рукой Элизабет, — за то ты очень натурально отыграл злость и удивление.

— Потому что я не играл! — закричал парень. Вампирша только пожала своими обманчиво хрупкими плечиками.

— Что, ты уже догадался зачем? — Элизабет наклонилась над ярким красным цветком, желая насладиться его ароматом.

— Ты о паре сопровождающих, ведущих нас с тех пор, как мы заселились в гостиницу в Дамаске? Да, их трудно было не заметить… — презрительно скривился Диармайд. — Они даже когда преследовали нас, не заботились о том, чтобы спрятать тени. Дилетанты…

— Дилетанты-дилетантами, а отвести подозрение от себя глупыми выходками лишним не будет. Пускай думают, что мы просто парочка магов, проводящая свой досуг на дорогущей вилле. Это один из главных недостатков силы — всеобщее внимание.

— Ладно, — Элизабет потянулась, — я спать хочу, скоро рассвет. Будь заинькой, зашторь окна во всём доме, — девушка состроила молящий взгляд и наклонилась, выпятив грудь.

— Сама закрой, — Диармайд ушёл в противоположную часть дома, бросив напоследок:

— Мне ещё нужно смыть с лица твои каракули.

— Эй, стой, — Элизабет обогнала Диармайда, схватила его за шею и прижала к стене. Девушка многократно превосходила его в силе и без труда подавила всякое сопротивление. Она почувствовала приятную ностальгию, подобная ситуация уже была.

— Кажется, ты слишком много о себе возомнил, мальчик. Кое-кто забыл, но из нас двоих — я являюсь сильнейшей, — сладко пропела она, обдав горячим дыханием ухо Диармайда.

Парень оскалился. Его глаза загорелись. Тело испустило импульс чёрной дымчатой энергии, в миг уничтожившей всё живое. Уровень влажности в воздухе поднялся, а окна покрылись изморозью.

— Пошла к чёрту, — прорычал парень, нахально ухмыляясь. Он попытался вырваться, но Элизабет крепко сжимала его шею, вдавливая постепенно в трескающуюся стену. Тогда девушка выпрямила указательный палец, на свободной руке и медленно вогнала его Диармайду в живот. Парень даже не поморщился, с насмешкой смотря в её рубиновые глаза. Магия смерти вокруг него только становилась плотнее, штукатурка начала осыпаться, превращаясь в пыль, растения в многочисленных глиняных горшочках уже сгнили.

— Ладно, — сдалась Элизабет, — ладно… — она вынула палец из плоти. — Я сама всё сделаю, спокойной ночи.

— Зачем так упорствовать, Ди? — крикнула ему вдогонку Элизабет.

— Лучше сдохну, чем буду лебезить, — бросил на прощание Диармайд.

Элизабет широко улыбнулась. Она с чмоком вынула указательный палец изо рта, слизав с него всю кровь. Диармайд этого не видел, но девушка смотрела ему вслед с уважением. Это был уже не первый раз, когда он вот так сопротивлялся её давлению. Как там говорят: один раз — случайность, два — совпадение, три — статистика. Элизабет с нетерпением будет ждать третьего раза. Стержень ничто — если его не закалять, к тому же… Элизабет находила этот процесс очень весёлым.