Выбрать главу

— Мы в большой опасности, — вступила в разговбр Саммер, поднимаясь на ноги. Она подхватила собачонку на руки и теперь стояла, почесывая ее за ушами. В ответ маленькая такса довольно махала хвостом. — Эти бандиты потопили наше исследовательское судно, а теперь хотят убить нас, — добавила она, показав кивком головы на катамаран, медленно плывущий по направлению к паруснику.

— Я слышал автоматный огонь, — отозвался человек с джонки.

— Они собираются совершить еще одно смертельно опасное нападение. Нужно предупредить власти, — умоляюще произнесла Саммер.

— Опасность угрожает многим тысячам невинных людей, — мрачно добавил Дирк.

Седоволосый мужчина внимательно оглядел молодых людей с головы до ног. Саммер, мокрая, но по-прежнему элегантная в своем разорванном шелковом платье для коктейля, странно смотрелась рядом с Дирком, покрытым синяками и ссадинами и облаченным в разорванный синий комбинезон. Ни он, ни она не пытались скрыть наручников, свисавших с запястий.

Губы мужчины изогнулись в легкой улыбке.

— Пожалуй, я вам поверю. Давайте-ка спрячем вас внизу, пока мы не разойдемся с этим катамараном. Можете устроиться в каюте Маузера.

— Маузера? Сколько человек на борту? — спросил Дирк.

— Только я да парень, что целуется в данный момент с вашей сестрой, — ответил американец. Дирк обернулся — маленькая такса радостно слизывала воду с лица Саммер.

Владелец джонки быстро провел их через дверь к трапу и далее вниз в отделанную со вкусом каюту.

— В ванной есть полотенца, в шкафу сухая одежда. И вот еще, это вас согреет, — Он взял с бокового столика бутылку и налил им в бокалы прозрачной жидкости. Дирк залпом выпил и ощутил во рту пряную горечь крепкого ликера.

— Соджу, — пояснил хозяин, — Местный рисовый напиток. Не стесняйтесь. Я пока попытаюсь избавиться от ваших друзей на катамаране.

— Спасибо, что помогли нам, — благодарно отозвалась Саммер, — Кстати, меня зовут Саммер Питт, а это мой брат Дирк.

— Приятно познакомиться. Я Клайв Касслер.

* * *

Касслер вернулся к расположенному на виду штурвалу и включил сцепление, прибавляя скорости и поворачивая судно еще резче к середине реки. Через какие-то несколько минут снизу подошел катамаран и осветил джонку своими прожекторами. Касслер нахлобучил поглубже коническую соломенную шляпу крестьянина и сгорбился у штурвала, стараясь казаться меньше ростом.

В ярком свете прожекторов он разглядел на палубе катамарана несколько человек с автоматами, стволы которых все как один смотрели в его сторону. Катамаран медленно приблизился почти вплотную к левому борту джонки, и кто-то невидимый на мостике прокричал в мегафон вопрос, на который Касслер ответил отрицательным покачиванием головы. С катамарана послышалась еще одна команда, а прожекторы между тем обшаривали джонку. Касслер снова покачал головой, гадая про себя, заметят ли с катамарана вымокшую веревку на корме и две пары мокрых следов на палубе. Несколько долгих минут катамаран держался вплотную у борта джонки, как будто собираясь брать ее на абордаж. Затем его двигатели внезапно взревели и судно унеслось прочь, чтобы продолжить поиски ближе к берегу.

Касслер провел свою джонку по последним милям реки Ханган, туда, где она вливалась в Желтое море. Когда со всех сторон открылись морские просторы и опасность встречи с другими судами сошла на нет, Касслер переключил на панели возле штурвала несколько электронных тумблеров. Зажужжали гидравлические лебедки, натягивая фалы, поднимая реи и подтаскивая к самым верхушкам грот и бизань-мачты четырехугольные паруса традиционного красного цвета классической джонки. Касслер вручную закрепил оттяжки, а затем вырубил свой маленький дизель. Теперь старую джонку влекла по волнам элегантная мощь ее парусов.

— У вас чудесное судно, — заметил Дирк, появляясь на палубе в джинсах и рубашке поло. Следом за ним поднялась Саммер, в огромном комбинезоне и мужской рабочей рубашке.

— Это стандартное китайское торговое судно, они плавают в этих водах уже почти две тысячи лет, — ответил Касслер, — Эта джонка была построена в Шанхае в тысяча девятьсот седьмом году для богатого торговца чаем. Она вся целиком сделана из твердого тикового дерева, которое называют «дацянь тун». Она чрезвычайно надежна и великолепно приспособлена для плавания по морю.