Ему показалось, что мостик уходит у него из-под ног.
Он потерял корабль класса «Глубочайшие извинения». Великие Древние Боги! Его оппоненты в высшем командовании ГФКФ дали согласие на эту рискованную миссию в полном сознании того, что они могут потерять корабли и оборудование, но никто не заходил в самых мрачных своих помыслах так далеко, чтобы предположить даже на секунду, что он может потерять один из флагманских кораблей. Потерять гордость флота, корабль из линейки «Глубочайших извинений»!
Теперь все оставшиеся операции должны пройти как по маслу, чтобы его голова вообще удержалась на плечах.
— А. Я понимаю. Да, действительно. Я понимаю, — мертвыми губами проговорил Беттлскруа, прилагая все усилия, чтобы не утратить над собой контроль. — Конечно же, я не могу не обратить ваше внимание на то, что, как вы уже сказали, вы притворялись, или же продолжаете притворяться, кораблем класса «Палач»...
— Ага, было такое. Ты думаешь, корень ошибки именно в этом?
— Э-э, вам, э-э, виднее. Вы ближе к месту событий.
— А то. Ну так что ты скажешь? Это ваши корабли были? Или как?
Беттлскруа хотелось плакать, кричать, выть, скатиться из кресла под стол, свернуться там клубком и больше никогда никого не видеть, ни с кем не разговаривать.
— В составе флотилии, которой я имею честь командовать тут, на Диске, один корабль среднего класса, судно невоенного предназначения, а также восемнадцать меньших кораблей. Корабль, на котором вы меня, э-э, застали, прибыл совсем недавно, мы, э-э, вызвали его на подмогу, осознав всю сложность обстановки в этом районе.
— Вау. Круто. Быстро ты это. Передай мои искренние поздравления вашим ребятам из отдела симуляции/планирования/диспозиции.
— Спасибо. Благодарю. Я не могу передать словами, как я сожалею о случившемся.
— Из того, что ты мне говорил, я так и не допер: ты подтверждаешь, что это были ваши корабли, или отрицаешь это? Ну, те, что меня атаковали.
— Очевидно, наши. Но если они действительно были нашими и при этом атаковали вас, они могли отважиться на такое только в крайнем заблуждении.
— А то. Ладно, я тут все проверю, и мы еще перетрем. А, и ты, это самое, помни: я продолжаю полет вглубь системы. На всех парах. Вы, ребятки, уж меня там дождитесь, у Диска, я буду через двенадцать с половиной минут. Я просто хотел, чтобы не было никаких недопониманий. Чтобы ты знал.
— А, да, конечно, разумеется, а вы...
— Как я уже сказал, мое имя — За пределами нормальных моральных ограничений. И, как я уже упомянул, я корабль Культуры. Это главное. Ты будь как дома, проверяй мои идентификаторы и происхождение. Я тебе помогу, чем смогу. Я твой союзник. Друг. Мир. Дружба. Культура. Все вместе. Понимаешь? Чувак, я тоже, наверное, что-то не так понял, и мне очень приятно, что мы помирились. Я счастлив буду тебе помочь. Ты не мог бы выделить мне уголок в своем тактическом субстрате? Когда я займусь тем, что мне поручено, мне очень пригодятся ваши наработки.
— А? Да, да, естественно. Все протоколы, конечно, будут согласованы.
— А я так и думал.
— Если вы не корабль класса «Палач», то каков же ваш класс? Мне нужно его указать.
— Я сторожевик. Почетный ночной дозорный.
— Сторожевик. Сторожевик. Сторожевик. Сторожевик. А. Да. Я понимаю. А, э, приветствую на борту, не сочтите за фамильярность.
— Чувак, ты че? Расслабься. Всем привет. Я буду у вас через двенадцать минут.
Беттлскруа сделал знак, чтобы линию отключили, и резко развернулся к своему начальнику службы безопасности.
— Мы передаем опознавательный сигнал Вестника истины. Какого хера эта штука разнюхала, что мы в действительности на корабле класса «Глубочайшие извинения»?!
— Понятия не имею, командующий.
Беттлскруа позволил себе выдохнуть и усмехнулся горькой, неуверенной усмешкой.
— Ну что, это сойдет за наш новый девиз, а? Мы, кажется, ни о чем понятия не имеем.
Офицер по связям с флотилией прочистил горло и робко сообщил:
— Господин командующий, один из Малых Разрушителей — он был ближе остальных к той точке, откуда вначале поступали отчеты о планируемом столкновении, — докладывает, что наблюдал вспышки орудий и прочие признаки сражения. Среди обломков, обнаруженных в этом секторе, нет следов иных кораблей, только наши.
Беттлскруа молча кивнул и повернулся к секции командного мостика, отведенной под связь с Диском и управление фабрикаторами; дежурный офицер сел в знак внимания.
— Прикажите каждому второму фабрикатору выпустить корабли, немедленно, в порядке случайного выбора, — скомандовал Беттлскруа. — Половине оставшихся выпустить корабли в течение срока от следующей четверти часа до следующих четырех часов, опять-таки в случайном порядке и случайным образом варьируя время запуска. Половине оставшихся после этой операции приказываю выпустить корабли между четырьмя и восемью часами, и так далее, пока это уже не будет иметь значения. Понятно?