Дверь в автомойку открылась и на пороге показалась привлекательная женщина средних лет, в довольно пестром и броском платье. Я аж от удивления открыл рот. Мадам отличалась от остальных жителей Рофтона. Ухоженное лицо, накрашенные глаза, уложенные волосы, неплохая фигура для ее лет. Одежда соответствующая: платье больше подходило для восточной танцовщицы, чем для жительницы постапокалипсического мира. Оно было сшито из разноцветных лоскутов ткани, которые переливались всеми цветами радуги. Платье облегало фигуру женщины, подчёркивая её достоинства, а длинный шлейф тянулся за ней, словно мантия королевы. На лифе платья были вышиты замысловатые узоры, а на талии красовался широкий пояс с блестящими камнями. Завершали образ массивные серьги и браслеты, которые при каждом движении издавали мелодичный звон. Смотрю на эту красоту и понимаю, почему местные жители не горели желанием искать Райка. Имея такую жену-красавицу, бородатый траппер из-за ревности успел перессориться с доброй половиной мужского населения Рофтона.
— Добрый вечер! Так это вы те самые спасители моего мужа, — произнесла она, увидев нас троих у дверей. — Заходите внутрь, а то на улице уже темно.
Кейт первая проскальзывает мимо меня и заходит внутрь, следую ее примеру. Чувствую аромат душистых трав и липы. И еще чего-то знакомого, такого родного и приятного. Осматриваюсь: деревянные стены, несколько тусклых светильников на потолке. И воздух, такой влажный и насыщенный. Не может быть!
— Это, что? Баня? Сауна? — удивленно спрашиваю я.
— Автомойка, — поправляет меня незнакомка. — Единственная на всю округу. Тут можно искупаться и привести себя в порядок, а за отдельную плату Черная Маста может постирать ваши вещи.
В коридоре, кроме нас, бородатого охотника и загадочной мадам стояла еще чернокожая женщина, напоминавшая чем-то персонажа романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». Как ее там звали? Мамми или мамушка? Пожилая негритянка необъятных размеров, в выцветшем ситцевом платье и белым фартуке. На голове огромный хлопчатобумажный платок. Толстые ноги, как у слона, широкое, лоснящееся черное лицо, на котором особенно выделялись огромные, словно сажа, черные глаза.
— Меня зовут Салли, — представилась хозяйка заведения.
Смотрю на ее нос. С первого взгляда с ним все в порядке, только небольшая горбинка на переносице. Неужели из-за такого незначительного изъяна ей дали прозвище Носатая Салли?
— Это Алекса, а это Рекс, — подала голос Кейт, которая уже была знакома с женой Райка. — Мы нашли Райка на ферме, в подвале, его привалил шкаф…
— Я уже все ей рассказал, — вмешался в разговор бородатый охотник. — Насчет награды… вот… тут две сотни цилиндров. Сотня от меня и сотня согласно объявлению. Десять патронов сорок четвертого, пять патронов от двенадцатого. Гильзы — сорок штук: двадцать сорок пятого и столько же сорок четвертого.
Бородатый траппер передает мне открытую картонную коробку. В уме пересчитываю награду: за сорок четвертый патрон давали десять «цилиндров», за двенадцатый — двенадцать «цилиндров». Значит, полноценных патронов на сумму в сто шестьдесят «цилиндров», плюс сорок гильз номиналом в один «цилиндр». Все верно.
— Насчет ствола… — Райк развернул масляную тряпку и достал довоенный пистолет. — Мой старый ствол, купил его, когда еще жил в Хабе. Для охоты он не пригодится, да и патроны у него не ходовые. В Рофтоне девятый калибр только у шерифа или у Толстого Луи можно поменять.
Посмотрев сначала на Кейт, потом на Рекса, траппер, в конце концов, остановил взгляд на мне и передал ствол в мои руки, словно решив, что у блондинки пушка уже есть, а гладиатору огнестрельное оружие без надобности.
— А ты здоровяк, примерь это, — бородатый охотник дает Рексу коричневую длинную жилетку без рукавов. — Это чтоб дыру на спине закрыть, а то примета плохая.
Беру пистолет, ощущая его тяжесть и холод металла. На стволе вижу надпись — Беретта М9. Название мне было знакомо. Легендарное оружие, которое использовалось военными и полицией по всему миру. Против гиен и болотника этот ствол вряд ли поможет, но в качестве самообороны он пойдет. Проверил магазин, предохранитель, убедился в отсутствии патрона в патроннике. Вынул магазин и, поняв, что он пуст, тяжело вздыхаю. Ствол — это хорошо, но без боеприпасов он все еще бесполезен.
— А теперь, прошу меня извинить, — Райк указал на выход. — Мне с Салли надо срочно переговорить…
— Приходите завтра на автомойку! — говорит Салли. — Завтра у нас свободно. Парилка за мой счет.
Выходим на улицу. Слышим из-за закрытой двери, как Райк начинает кричать на свою жену: