Выбрать главу

Гастон се замисли дали да не събере хората си и да си тръгне.

Лисен Карак — Червения рицар

Яхнал коня си и придружен единствено от Майкъл, капитанът влезе през страничната порта на Замъка на моста. И двамата бяха в пълно снаряжение. През страничната порта на крепостта бяха минали без излишна суетня — просто двама войници, излезли да патрулират. Капитанът обаче препусна по моста в галоп, защото небето на запад беше пълно с гарвани. Направи му впечатление, че над замъка и над крепостта не се виждат никакви птици.

Слезе в двора на замъка, където големите фургони на търговците бяха спрели един до друг, оставяйки място точно колкото за една вилазка. Капитанът се огледа и осъзна, че във всички фургони има хора, търговците живееха в тях. Нищо чудно, че сер Майлъс каза, че има място. До главната кула скимтяха и лаеха кучета — четири глутници, все от хубави хрътки. Той спря и ги остави да го подушат, а възторженото им одобрение го накара да се усмихне. Всички кучета го харесваха.

Появи се Изедника, камериерът на сер Майлъс и го поведе към главната кула, където гарнизонът се беше настанил на най-ниския етаж. Там имаше няколко купчини прясна слама, а шест местни жени и още половин дузина от проститутките на ротата седяха върху тях и шиеха. Правеха дюшеци и вече бяха скроили и нарязали двадесетина лакътя раирано зебло. Капитанът бе виждал това в поне десет страни — от чистото зебло ставаха чудесни дюшеци, докато мръсният лен носи болести. Всеки войник го знаеше.

Жените се надигнаха и направиха реверанс, а той им се поклони.

— Няма да ви притеснявам, дами.

Сер Майлъс стисна ръката му и двама стрелци — по-възрастни, улегнали мъже, Джак Кейвз и Пушека — избутаха търговците от пътя му. Трима от тях размахваха свитъци.

— Протестирам! — извика по-високият. — Кучетата ми…

— Ще ви дам под съд! — кресна по-набитият.

Капитанът не им обърна внимание и се изкачи по една тясна стълба до най-горния етаж, където бяха разделили помещението с палатки, за да го превърнат в спални за командирите.

Сер Йеханес кимна отсечено на началника си, който му кимна в отговор.

— Готов ли си да се изкачиш обратно по хълма? — попита капитанът.

Йеханес кимна.

— Дължа ли ви извинение?

Младият човек сниши гласа си.

— Ядосах те, а ти се нацупи. Имам нужда от теб. Трябваш ми в крепостта, за да командариш, да риташ задници и да раздаваш правосъдие.

Йеханес отново кимна.

— Ще се върна с вас — склони той, после погледна към Гелфред и му кимна. — Зле сме.

— Никой не ме вика, за да ми каже добри новини.

Облекчен, че не е загубил възрастния мъж завинаги, капитанът тупна Йеханес по гърба с надеждата, че това е правилният жест.

— Съжалявам — каза той, а другият замълча за миг.

— И аз съжалявам — изрече накрая той. — Не съм като вас, липсва ми увереността ви. — Той сви рамене. — Как е Пияндето?

— Много добре.

Пияндето беше стрелец от взвода на Йеханес, а също и най-старшият в крепостта.

— Ще ти пратя сер Брут — каза капитанът на Майлъс, който се ухили.

— Искате да кажете, че ми заменяте най-добрия рицар в ротата за хлапе, което не може да си контролира стрелеца? — Той се засмя. — Както и да е. Йеханес е с по-висок ранг от мен, така или иначе нищо не върша.

Капитанът не за пръв път си отбеляза колко са чувствителни наемниците му. Йеханес бе избрал да отиде в дворцовия гарнизон като обикновен войник, вместо да остане в крепостта, защото беше сърдит на капитана и всички го знаеха — в лагер или в гарнизон уединение няма. Сега двамата се бяха сдобрили и останалите бяха много внимателни — закачките щяха да дойдат по-късно.

„Удивително е, че мъже като тях могат да бъдат тъй тактични, но явно е така.“

Гелфред го очакваше и ако се съдеше по изражението му, бе на път да избухне всеки миг. Капитанът влезе в стаята му и седна на коженото столче до ниската походна масичка, а ловецът покани другите двама да влязат. Йеханес се спря на прага и се заговори с някого от другата страна на опънатото платно.

— Опразнете етажа — каза той.

Мъжете замърмориха, а след малко Маркъс, оръженосецът на Йеханес гърлено изрече:

— Всички си тръгнаха.

Гелфред се огледа.

— Не съм сигурен откъде да започна.

— Какво ще кажеш за началото, с чаша вино за отскок?

Капитанът се опита да звучи шеговито, но другите изглеждаха твърде сериозни.

— Търговците пристигнаха, двама от тях имаха животни. — Гелфред сви рамене. — Лошо го разказвам. Двама от тях имаха дузина хубави соколи и няколко кучета. Позволих си да ги конфискувам в наша полза.